Fica agradecido por eu não te levar a sério. | Open Subtitles | كُن شـاكراً وحسب لأنّني لم آخذ الأمـر بجديّـة |
Ela só se sente culpada por eu me sentir culpado, por isso não os pode aceitar. | Open Subtitles | لقد شعرت بالذنب لأنّني شعرتُ بالذنب، لذا لم تستطع أخذها |
Na casa de banho, acho. Ela está chateada por eu não dançar. | Open Subtitles | في دورة المياه كما أظن إنها غاضبةٌ مني لأني لا أرقص |
- Vai ao meu restaurante, vai direita à minha cozinha, e começa a queixar-se por eu ter falado nos sapatos dela. | Open Subtitles | تأتي إلى مطعمي وتدخل مطبخي، وتتذمر من أنني أتحدث عن حذائها |
Foi por eu ser... inadequado de alguma forma? | Open Subtitles | هل كان ذلك بسبب أنني لم أكن كافياً بالنسبة لك؟ بطريقة ما؟ |
É por eu querer ser amado da cabeça aos pés, justificado em todas as minhas escolhas que a histeria da sedução existe. | TED | لأنه بسبب أني أريد أن يحبني الآخرون من الرأس للقدم مُبرر في كل خيار من خياراتي بأن هسيتيريا الإغواء موجودة بالفعل |
Não precisas de omitir coisas só por eu ser rapariga. | Open Subtitles | أنت لست بحاجة لأن تترك الأشياء فقط لإني فتاة |
Desculpe por eu passar aqui. De forma alguma. Estou contente que tenhas vindo. | Open Subtitles | انا أسفة لقدومي بهذا الشكل لا، أنا سعيد أنك فعلت فقد اردت أن اتحدث اليك منذ الجنازة |
Sentir-me-ia melhor se estivesses zangada por eu ter permitido isto. | Open Subtitles | سأشعر بالرضى لو غضبت مني لأنني سمحت لهذا ان يحدث |
Está irritada por eu ter entregado o meu trabalho a alguém que lhe daria um futuro, como se alguma vez tivesse realmente querido essa responsabilidade. | Open Subtitles | لأنّكِ مستاءة لأنّني سلّمت عملي لشخص يُمكنه أنْ يحافظ على نجاحه مستقبلاً. كما لو أنّكِ حقاً تريدين الاضطلاع بالمسؤولية. |
Não podes fazer-te de desapontado por eu também trabalhar cá. | Open Subtitles | لذا ليس لك الحق في أن تشعر بخيبة أمل لأنّني أعمل هنا |
Preferes pensar que somos diferentes por eu ser capaz de punir uma escrava e tu não. | Open Subtitles | أنتِ تُفضّلين أن تعتقدي أنّنا مُختلفين لأنّني قمت بمعاقبة تلك العبدة |
Ou ficou tão aliviada por eu ter feito o correto, que me perdoou. | Open Subtitles | أو ربما أنّها شعرت بالطمآنينة لأنّني قمت بالتصرّف الصائب |
Ainda estão chateados por eu ter comido o panda da cidade? | Open Subtitles | الا يزالون غاضبين مني لأني اكل الباندا الخاصة بالمدينة؟ |
O Strozzi teve ciúmes de mim por eu lhe ter dado uma oportunidade. | Open Subtitles | ستروزي يغار مني لأني أعطيها فرصة. |
E quem é que está preocupado por eu fazer piadas sobre sermos apanhados numa explosão esta noite? | Open Subtitles | ومن يخشى من أنني أمزح بشأن أن يتم تفجيرنا الليلة؟ |
Não fique tão espantada por eu ainda aqui estar. | Open Subtitles | لا تتعجبي كثيراً من أنني ما زلتُ هنا. |
Achas que é por eu usar a palavra começada por "F" tantas vezes? | Open Subtitles | هل تعتقد أن ذلك بسبب أنني إستخدمت كلمة ــ تبا ــ كثيرل |
É por eu ter dito que te chamavamos o martelo? | Open Subtitles | هل هذا بسبب أنني قلت أننا ندعوك بالمطرقة؟ |
Não me quer defender por eu ser uma parola de classe baixa? | Open Subtitles | انت لا تريدي الدفاع عني بسبب أني من الصنف واطي |
Está feliz por eu ter uma relação ou por achar que eu estou feliz? | Open Subtitles | هل هي سعيدة لإني أقابل أحدا ؟ أم هي سعيدة لإنها تظن أني كذلك ؟ |
Enfim... A verdadeira razão por eu ter vindo hoje, foi... Acho que a polícia está à minha espera em casa. | Open Subtitles | على أي حال، السبب الحقيقي لقدومي إلى هنا هو انني أعتقد أن الشرطة تنتظرني في منزلي |
Sei que estás zangada por eu ter desaparecido, mas foi uma tentativa fracassada de desmaterializar. | Open Subtitles | أعرف بأنكِ غاضبة مني لأنني اختفيت ولكنها كانت محاولة فاشلة للاختفاء مادياً فقط |