E assim esta guerra permaneceu empatada por milhares de anos. | Open Subtitles | ولذا هذه الحرب بقيت في حالة تعادل لآلاف السنين |
Se o conseguíssemos levar para casa, poderia sustentar as nossas cidades, abastecer os nossos carros, por milhares de anos. | Open Subtitles | ..إذا ما تمكنا من جلبه للديار معنا فإن بإمكانه مد مدننا بالطاقة و الوقود لسياراتنا لآلاف السنين |
As pessoas mentem por milhares de razões, mas existe sempre uma razão. | Open Subtitles | يكذب الناس لآلاف الأسباب لكن هناك سبب دائماً |
Estava numa feira, cercado por milhares de discos sujos, cheios de pó e com mofo. | TED | كان في سوقٍ حرةٍ مُحاطًا بآلاف التسجيلات المتسخة، والمغلّفة بالغبار، والمتعفنة. |
Sim, Sr. Multiplica isso por milhares. Os búfalos assustam-se. | Open Subtitles | بلي يا سيدي ضاعف أعدادها بآلاف فالثيران في تناقص أصبحت شحيحة |
Como achas que me sinto rodeado por milhares de Lorelei? | Open Subtitles | كيف تتوقع شعوري و هناك آلاف من لورلاي لي حولي؟ |
É escrita por milhares de voluntários em todo o mundo, em muitas línguas. | TED | كتبها آلالاف المتطوعين من كل أنحاء العالم في لغات متعددة. |
Pessoas como tu têm perseguido pessoas como eu... por milhares de anos. | Open Subtitles | الأشخاص أمثالك اضطهدوا أمثالي لآلاف السنوات |
Nos separamos de nossos irmãos e irmãs e viemos para cá... onde tivemos sucesso por milhares de anos. | Open Subtitles | افترقنا مع إخوتنا وأخواتنا وجئنا إلى هنا حيث ازدهرنا لآلاف السنين |
Yatsa gunbu tem sido usado com um tradicional remédio por milhares de anos, embora apenas pelo muito rico. | Open Subtitles | ياتسو قنبولا إستعمل كعلاج تقليدي لآلاف السنوات، للاغنياء فقط. |
Na caixa está a chave para cada objecto, pergaminho e feitiço já recolhido por milhares de anos, tudo no mesmo sitio. | Open Subtitles | يقبع بداخل الصندوق مفتاحٌ لجميع الأغراض والمخطوطات والتعاويذ التي جمعت لآلاف السنوات، مجتمعة في مكانٍ واحد |
Eles podem viver por milhares de anos, logo, podem esperar. | Open Subtitles | يمكنهم العيش لآلاف السنين لذا يمكنهم الإنتظار |
Pode sustentar um carro eléctrico por milhares de quilómetros. | Open Subtitles | يمكنها شحن سيّارة كهربائيّة لآلاف الأميال. |
Os céus estão cobertos por milhares de faíscas, mas apenas uma permanece no seu lugar. | Open Subtitles | إن السموات مرصعة بآلاف النجوم المتلألئة، لكن نجما واحدا بينها لا يغير مكانه |
E é um amor que não pode ser partido. Nem por milhares de feitiços ou espadas. | Open Subtitles | {\cH92FBFD\3cHFF0000}و هو حبٌّ لا يمكن كسره و لا حتّى بآلاف التعويذات و السيوف |
Tarzan era atormentado por milhares de sentimentos e dúvidas. | Open Subtitles | طرزان) كان محاصراً بآلاف المشاعر) و الأسئلة |
São acompanhados por milhares de baleias. | Open Subtitles | إنهم يلتحقون بآلاف الحيتان |
A vasta paisagem da Nova Guiné é esculpida por milhares de vales isolados. | Open Subtitles | الطبيعة الخلابة لغينيا الجديدة قسمت إلي آلاف من الأودية المنعزلة |
Escolhi o médico com quem queria trabalhar, escolhi o hospital onde queria ficar, e, no processo, fui apoiado por milhares de pessoas, que nunca sentiram pena de mim. | TED | اخترت الطبيب الذي أردت التعامل معه، اخترت المشفى الذي أردت البقاء فيه، وأثناء ذلك، هناك آلاف من الناس تدعمني، والذين لم يكونوا بموقف الشفقة. |
A partir do momento em que se escreve num blogue algo mais criticável, mesmo que se consiga gerir e eliminar imediatamente, ele continuará a multiplicar-se por milhares e milhares de outros blogues. | TED | اللحظة التي تضع فيها شيئاً حرجاً في المدونة، حتى إذا قررت أن تحظرها مباشرة، فأنها تنتشر في آلالاف وآلالاف المدونات الاخرى. |
(Risos) A garrafa Lifesaver é utilizada por milhares de pessoas em todo o mundo. | TED | حسناً؟ (ضحك) حسناً. زجاجة منقذ الحياة يتسخدمها آلالاف الناس حول العالم. |