Mesmo estas pessoas aqui, só ouviram falar deles por outros. | Open Subtitles | حتى هؤلاء الناس هنا، وفقط يسمع عنهم من الآخرين. |
Se visse um homem ser atacado por outros, encararia esse homem como um irmão. | Open Subtitles | لو رأيت رجلا في وضع أعلي من الآخرين أعتقد بأنّ ذلك الرجل كان أخّي |
Nenhum de nós está só... o que exalamos, é inalado por outros. | Open Subtitles | لا يوجد شخص منّا وحيد. حتى عندما نتنفس.. فأننا نستشنق الهواء عن طريق الآخرين |
É uma incrível e rara capacidade psíquica possuída apenas por mim e por outros três funcionários da loja. | Open Subtitles | إنها قدرة نفسية قوية ونادرة ، لا يستعملها أحد سواي وثلاث موظفون آخرون في هذا المتجر |
Estavam fartos de lutar por outros — agora, lutavam pela sua liberdade. | TED | انتهوا من القتال من أجل الآخرين الآن، قاتلوا من أجل حريتهم. |
Os nossos compatriotas chineses enfrentam adversidades, a nossa terra é-nos tirada por outros. | Open Subtitles | يُواجه مواطنوننا الصينيون مصيبة، أرضنا أُخذت مِن قِبل الآخرين. |
Não vou dar importância a jovens que são desprezadas por outros homens. | Open Subtitles | ليس عندى سعة للأهتمام بفتيات يستخف بهم الرجال |
Florrick, que não sabia que era paga por outros. | Open Subtitles | الذي لم يكن يعلم بأنكي كنتي تحصلين على المال من آخرين |
Resolvemos problemas criados por outros. | Open Subtitles | نقوم بحل المشاكل التي تحدث من الآخرين |
E as ferramentas são-nos passadas por outros. | Open Subtitles | و الآدوات تمرر الينا من الآخرين |
Tinha ouvido falar de mim por outros. | Open Subtitles | سمع عنّي من الآخرين. |
Que o que exalamos é é inalado por outros. | Open Subtitles | حتى عندما نتنفس.. فأننا نستشنق الهواء عن طريق الآخرين |
O que exalamos, é inalado por outros. | Open Subtitles | حتى عندما نتنفس.. , فأننا نستشنق الهواء عن طريق الآخرين. |
A partir de agora, a história vai ser escrita por outros. | Open Subtitles | فمن الآن و صاعداً ، فإن التقارير الإخبارية سيعدها آخرون |
E não são conceitos inventados por mim, mas conceitos propostos por outros, no passado. | TED | وهي ليست مفاهيم قمت باقتراحها ولكنها مفاهيم اقترحها آخرون من قبل. |
Uma vez, gabou-se de ter curado 9 em 10 crianças, consideradas autistas por outros médicos, sem lhes ter feito o diagnóstico. | TED | حتى أنه تفاخر بكونه رفض تشخيص 9 أطفال من أصل 10 أرسلهم أطباء آخرون إليه وذلك دون تلقيهم أي تشخيص لمرض التوحد. |
O amor revolucionário é a escolha de começar a fazer um esforço por outros que não se parecem connosco, por oponentes que nos ferem e por nós mesmos. | TED | الحب الثوري هو اختيار الدخول في العمل من أجل الآخرين الذين لا يشبهوننا، لخصومنا الذين يضرونا ومن أجل أنفسنا. |
Os melhores pêssegos da árvore são colhidos por outros. | Open Subtitles | أفضل خوخ على الشجرة يُقطف نظيفًا مِن قِبل الآخرين. |
"Mas foi-me dito por outros para fazer assim"... ou que a virtude não era conveniente naquele momento. | Open Subtitles | ..."ولكنني أمرت من آخرين أن أفعل كذا" أو أن "الفضيلة لم تكن مناسبة "في ذلك العصر |