ويكيبيديا

    "porta-voz" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • باسم
        
    • المتحدث
        
    • ناطق
        
    • بإسم
        
    • المتحدثة
        
    • فورمان
        
    • متحدّث
        
    • المتكلّمِ
        
    • باسمهم
        
    • بإسمهم
        
    • الناطق
        
    • مجلس النواب
        
    • متحدثنا
        
    • باسمك
        
    • المتكلم
        
    "Mahatma Gandhi tornou-se o porta-voz da consciência de toda a Humanidade. Open Subtitles لقد أصبح المهاتما غاندي المتحدث ..باسم ضمير الجنس البشري كله
    Um porta-voz da artista afirmou que a mesma não está envolvida. Open Subtitles المتحدث باسم النجمه قال لم يكن لها علاقه بأمر الاعتقال
    Este é o porta-voz do FBI Anthony Hubbard: Open Subtitles ناطق باسم مكتب المباحث الفيدرالية أنتوني هاربرد
    O porta-voz do Departamento disse que o suspeito está em fuga. Open Subtitles المتحدث بإسم الشرطة يقول بأن المشتبه به . مازال طليقاً
    A porta-voz da propaganda do Governo? Open Subtitles إنها المتحدثة باسم الحكومة إنها في صفهم.
    Senhora porta-voz, creio que já se chegou a um veredicto. Open Subtitles مدام فورمان ... . أنا أفهم أنه عليكى الوصول الى حكم.
    É o porta-voz das Industrias Techno-Global Open Subtitles المتحدث باسم صناعات البحوث الفنية العالمية
    Todos temos um voto igual, mas eu sou o porta-voz eleito. Open Subtitles جميعنا لدينا أصوات متساوية, ولكني أنا المتحدث باسم الرابطة
    O porta-voz do hospital confirmou... a existência de um edema volumoso... que deixou o Presidente incapacitado. Open Subtitles صرّح الناطق باسم المستشفى بأنه أصيب بالإستسقاء وخلافاً للجلطة الدماغية التي أصيب بها سابقاً لقد أصابت الرئيس بعجز كامل
    O que eu considerei divertido foi a reacção do porta-voz da P&G. TED الآن، ما اعتقدت أنه مضحك هو رد الفعل من المتحدث الرسمي لبروكتل آند جامبل
    Um porta-voz atribuiu a interrupção da produção a um palerma aparvalhado. Open Subtitles ناطق باسم الشركة أعلن أن هناك أحمق أهوج إغلاق مسار الإنتاج.
    Um porta-voz do sheriff vai-se juntar a mim. Open Subtitles ناطق مِنْ مكتبِ مُديرَ الشرطة سَيَلتحقُ بنا.
    O porta-voz do governo terá o poder executivo, até à minha tomada de posse. Open Subtitles والناطق بإسم المجلس سيتولى السلطة التنفيذية الكاملة، حتى تنصيبي
    Sra. porta-voz, responda "sim" ou "não" à minha primeira pergunta. Open Subtitles المتحدثة الرسمية، رجاءاً أجيبي سؤالي بـ "نعم" أو "لا"
    Sra. porta-voz, qual é o veredicto do júri? Open Subtitles سيدة " فورمان " ما هو إجماع المحلفين ؟
    Talvez gostem de ter... um preto como porta-voz, enquanto culpam o Médio Oriente. Open Subtitles ربّما هذا ما يُحبّونَه وهو وجُود رجُل أسوَد ليكون متحدّث بإسمهم في حيِن أنّهُم يضعُون اللوم على الشَرق الأوسَط.
    Ainda andas às voltas com a canção cómica sobre o novo porta-voz? Open Subtitles هيا، أمازِلتَ تَعْملُ على تلك الأغنية المضحكة حول المتكلّمِ الجديدِ؟
    Estava a tentar proteger o filho, o qual estas pessoas do futuro, quem quer que sejam, escolheram como seu porta-voz. Open Subtitles لقد كان يحاول حماية مستقبله من هذه الناس , أيا كانوا و اختار المتحدث باسمهم
    Do Major porta-voz, aqui à minha frente. Open Subtitles على عكس حضرة الرائد المُتحدّث بإسمهم الماثل أمامي.
    Nem o teu "porta-voz", o Chad Decker, pode prejudicar-nos. Open Subtitles حتى الناطق بلسانكِ تشاد ديكر لن يستطيع اذيتنا
    Sou o chefe de estratégia da porta-voz dos Representantes. Open Subtitles أنا المحلل الإستراتيجي الاساسي الجديد لرئيسة مجلس النواب
    Tolerância", no qual humanos foram atacados por vampiros em frente da imprensa e com a presença da nossa porta-voz oficial. Open Subtitles حيث هوجم البشر علي أيدي مصاصي دماء علي مرأي ومسمع وسائل الإعلام وفي حضور متحدثنا الرسمي
    Vais precisar de um plano melhor do que ter-me como porta-voz. Open Subtitles نظرة، كنت ستعمل في حاجة الى خطة أفضل من أن يكون لي كما الناطق باسمك.
    Espero que ela não esteja a tentar convencer a porta-voz de alguma fantasia ou teoria da conspiração. Open Subtitles كنت آمل فقط أنها لا تحاول أن تقنع المتكلم بأي من الخيالات أو نظرية المؤامرة شكرًا لك على إبلاغي ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد