Somos melhores e mais dispostos que os concorrentes, assim podemos oferecer os preços mais baixos da cidade. | Open Subtitles | أعني نحن أنحف وأكثر جوعا من منافسينا الآخرين ولهذا يمكننا عرض السعر الأقل في المدينة |
Consideremos a série cronológica dos preços financeiros, uma dada ação, a ação perfeita, ou um índice mundial. | TED | بالنظر إلى سلسلة زمنية من السعر المالي أو السهم المعطى أو سهمك المفضل أو مؤشر عالمي |
Bem, vais ter que acabar com os preços que tens praticado. | Open Subtitles | حسنا , تلك الاسعار التي تشاركين بيها ,يجب ان تتوقف |
E como vamos fazer disparar os preços outra vez? | Open Subtitles | وكيف من المفترض أن نرفع سعر السهم ثانيةً؟ |
Para celebrar, e só esta semana, cortamos os preços ao meio. | Open Subtitles | وإحتفالاً بذلك ، سنخصم اسعار التذاكر للنصف بهذا الأسبوع |
O sistema de preços era baseado no mercado e descentralizado. | TED | نظام الأسعار كان على الأساس السوق ونظام لا مركزي. |
Bem, estranhamente, eu comecei a estudar preços no mercado de ações. | TED | حسنا، بدأت أوّلا، ومن الغريب، دراسة أسعار الأسهم في السوق. |
Toda a gente subiu os preços aos apanhadores de castanha do Brasil porque nós compraríamos o produto de qualquer forma. | TED | الكل رفعوا السعر الذي كانوا سيدفعوه لجامعي المكسرات البرزايلية ليمنعوننا من الشراء منهم. |
É porque eles não estão a receber os preços antigos do carvão. | Open Subtitles | ما رأيكِ بوجبة عشاء خفيفة ؟ حدث هذا بسبب عدم حصولهم . على السعر القديم للفحم |
Os preços vêm de Wichita. | Open Subtitles | . لا أستطيع فعلها . السعر محدد فى ويشيتا |
Um pouco como a inflação: lança-se moeda a mais, e obtém-se o que está à vista, a queda de preços. | TED | تماما مثل التضخم تقوم باصدار العملات تحصل على ما تراه ,انخفاض الاسعار |
Por falar em risco, vimos que a volatilidade dos preços das culturas alimentares em África é a mais alta do mundo. | TED | بالحديث عن المخاطر، لقد رأينا تقلب الاسعار للمحاصيل الزراعية في أفريقيا هي الأعلى في العالم. |
É fácil de perceber. Não há mercador, mesmo tolo, que pague preços daqueles. | Open Subtitles | الامر بسيط جدا لايوجد تاجر حتى الغبي ليدفع هذه الاسعار |
Eu conheço, é muito exclusivo, mas os preços são caros. | Open Subtitles | أعرف مكاناَ أكثر حصرية لكن سعر القبول أكثر عقلانية |
Abdicamos de um pouco de privacidade e, em troca, obtemos qualquer coisa cómoda ou um desconto nos preços. | TED | حيث تتخلى عن القليل من الخصوصية وتحصل على تسهيل أو تخفيض سعر بالمقابل. |
preços de restaurante, senhor, pode vê-los no menu, só que são por cada 100 gramas. | Open Subtitles | اسعار المطعم كما تراها في قائمة الطعام لكن السعر في القائمة لكل اوقيّة فقط وليس سعر الصحن بأكمله |
São os nossos preços. Os clientes aqui podem pagar. | Open Subtitles | هناك اسعار لا يستطيع تحملها الا الأشخاص الذين يأتون للأكل هنا |
Basicamente, os preços sobem em flecha e os políticos desonestos recolhem as receitas do setor, mas não criam empregos nenhuns. | TED | أساساً ، الأسعار باهظة و السياسين الفاسدين ، بعد ذلك يستأثروا بزبدة القطاع ولكنها لا توفر أي وظائف |
No nosso salão de Nova Jersey, temos centenas de modelos de jacuzzis e banheiras aos mais baix os preços. | Open Subtitles | في غرفة عرضنا بـ نيو جيرسي لدينا مئات النماذج للدوامات وحوض الإستحمام الساخن بأرخص أسعار الصناعه لكم |
Estraguei a máquina dos preços e tive de passar ao plano B. | Open Subtitles | كسرت آلة التسعير فكان عليّ اللجوء للخطة البديلة. |
Se acham os meus preços altos, vão à loja da frente. | Open Subtitles | إن رأيتما أن أسعاري مرتفعة فاذهبا لمتجر الجهة المقابلة |
Na verdade, temos uma iguaria muito semelhante ao gafanhoto: camarões, uma iguaria que é vendida a preços altos. | TED | في الحقيقة, نحن نهتم بالدقة وهذا يشبه إلى حد كبير الجندب : الروبيان، طعمه شهي يباع بثمن مرتفع. |
Em vez de assistirmos ao aumento do trânsito, podemos usar estratégias inovadoras de preços taxando a infraestrutura rodoviária ao km, em vez de ao litro de combustível. | TED | فبدل النظر إلى نمو قطاع السفر فقط يمكننا أن نستخدم نظام تسعير مبتكر عن طريق فرض رسوم على البنية التحتية للطرق بالميل وليس بالجالون. |
Para compensar, vamos jantar a um restaurante de preços sensatos e depois vamos ter uma noite de sexo alemão. | Open Subtitles | لتعوضيك ، سنخرج للعشاء في مطعم أسعاره معقولة ثم ننعم بليلة من الجنس الألماني الكفء |
As comunidades estão a requerer um reconhecimento maior dos seus direitos a pescar e a preços mais justos que recompensem a sustentabilidade. | TED | تتقدم المجتمعات بالتماس للحصول على اعتراف أكبر بالحق في الصيد وأسعار أكثر عدالة تكافئ الاستدامة. |
Mas, por toda a Frota, há escassez de bens essenciais, e os que têm são vendidos a preços exorbitantes. | Open Subtitles | , لكن عبر الأسطول كله الناس يبلغون عن نقص بعض الإحتياجات الأساسية ومايحصلون عليه بسعر عالى |
Na verdade, isso tem imensas implicações na capacidade de os mercados responderem rapidamente aos sinais dos preços, e em situações em que há défices, por exemplo. | TED | ولذلك في الواقع تأثير ضخم على قدرة الأسواق للإستجابة بسرعة لمؤشرات الأسعار، والأحوال حيث هناك عجز، على سبيل المثال. |
Por outro lado, também não queremos a paz a qualquer preço... porque alguns preços, os Srs. perceberão... são altos demais. | Open Subtitles | و في الوقت نفسه لا نريد السلام مقابل أي ثمن لأنكم قد تجدون بعض الأثمان مكلفه جداً |