ويكيبيديا

    "preços" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • السعر
        
    • الاسعار
        
    • سعر
        
    • اسعار
        
    • الأسعار
        
    • أسعار
        
    • التسعير
        
    • أسعاري
        
    • بثمن
        
    • تسعير
        
    • أسعاره
        
    • وأسعار
        
    • بسعر
        
    • الأسواق
        
    • الأثمان
        
    Somos melhores e mais dispostos que os concorrentes, assim podemos oferecer os preços mais baixos da cidade. Open Subtitles أعني نحن أنحف وأكثر جوعا من منافسينا الآخرين ولهذا يمكننا عرض السعر الأقل في المدينة
    Consideremos a série cronológica dos preços financeiros, uma dada ação, a ação perfeita, ou um índice mundial. TED بالنظر إلى سلسلة زمنية من السعر المالي أو السهم المعطى أو سهمك المفضل أو مؤشر عالمي
    Bem, vais ter que acabar com os preços que tens praticado. Open Subtitles حسنا , تلك الاسعار التي تشاركين بيها ,يجب ان تتوقف
    E como vamos fazer disparar os preços outra vez? Open Subtitles وكيف من المفترض أن نرفع سعر السهم ثانيةً؟
    Para celebrar, e só esta semana, cortamos os preços ao meio. Open Subtitles وإحتفالاً بذلك ، سنخصم اسعار التذاكر للنصف بهذا الأسبوع
    O sistema de preços era baseado no mercado e descentralizado. TED نظام الأسعار كان على الأساس السوق ونظام لا مركزي.
    Bem, estranhamente, eu comecei a estudar preços no mercado de ações. TED حسنا، بدأت أوّلا، ومن الغريب، دراسة أسعار الأسهم في السوق.
    Toda a gente subiu os preços aos apanhadores de castanha do Brasil porque nós compraríamos o produto de qualquer forma. TED الكل رفعوا السعر الذي كانوا سيدفعوه لجامعي المكسرات البرزايلية ليمنعوننا من الشراء منهم.
    É porque eles não estão a receber os preços antigos do carvão. Open Subtitles ما رأيكِ بوجبة عشاء خفيفة ؟ حدث هذا بسبب عدم حصولهم . على السعر القديم للفحم
    Os preços vêm de Wichita. Open Subtitles . لا أستطيع فعلها . السعر محدد فى ويشيتا
    Um pouco como a inflação: lança-se moeda a mais, e obtém-se o que está à vista, a queda de preços. TED تماما مثل التضخم تقوم باصدار العملات تحصل على ما تراه ,انخفاض الاسعار
    Por falar em risco, vimos que a volatilidade dos preços das culturas alimentares em África é a mais alta do mundo. TED بالحديث عن المخاطر، لقد رأينا تقلب الاسعار للمحاصيل الزراعية في أفريقيا هي الأعلى في العالم.
    É fácil de perceber. Não há mercador, mesmo tolo, que pague preços daqueles. Open Subtitles الامر بسيط جدا لايوجد تاجر حتى الغبي ليدفع هذه الاسعار
    Eu conheço, é muito exclusivo, mas os preços são caros. Open Subtitles أعرف مكاناَ أكثر حصرية لكن سعر القبول أكثر عقلانية
    Abdicamos de um pouco de privacidade e, em troca, obtemos qualquer coisa cómoda ou um desconto nos preços. TED حيث تتخلى عن القليل من الخصوصية وتحصل على تسهيل أو تخفيض سعر بالمقابل.
    preços de restaurante, senhor, pode vê-los no menu, só que são por cada 100 gramas. Open Subtitles اسعار المطعم كما تراها في قائمة الطعام لكن السعر في القائمة لكل اوقيّة فقط وليس سعر الصحن بأكمله
    São os nossos preços. Os clientes aqui podem pagar. Open Subtitles هناك اسعار لا يستطيع تحملها الا الأشخاص الذين يأتون للأكل هنا
    Basicamente, os preços sobem em flecha e os políticos desonestos recolhem as receitas do setor, mas não criam empregos nenhuns. TED أساساً ، الأسعار باهظة و السياسين الفاسدين ، بعد ذلك يستأثروا بزبدة القطاع ولكنها لا توفر أي وظائف
    No nosso salão de Nova Jersey, temos centenas de modelos de jacuzzis e banheiras aos mais baix os preços. Open Subtitles في غرفة عرضنا بـ نيو جيرسي لدينا مئات النماذج للدوامات وحوض الإستحمام الساخن بأرخص أسعار الصناعه لكم
    Estraguei a máquina dos preços e tive de passar ao plano B. Open Subtitles كسرت آلة التسعير فكان عليّ اللجوء للخطة البديلة.
    Se acham os meus preços altos, vão à loja da frente. Open Subtitles إن رأيتما أن أسعاري مرتفعة فاذهبا لمتجر الجهة المقابلة
    Na verdade, temos uma iguaria muito semelhante ao gafanhoto: camarões, uma iguaria que é vendida a preços altos. TED في الحقيقة, نحن نهتم بالدقة وهذا يشبه إلى حد كبير الجندب : الروبيان، طعمه شهي يباع بثمن مرتفع.
    Em vez de assistirmos ao aumento do trânsito, podemos usar estratégias inovadoras de preços taxando a infraestrutura rodoviária ao km, em vez de ao litro de combustível. TED فبدل النظر إلى نمو قطاع السفر فقط يمكننا أن نستخدم نظام تسعير مبتكر عن طريق فرض رسوم على البنية التحتية للطرق بالميل وليس بالجالون.
    Para compensar, vamos jantar a um restaurante de preços sensatos e depois vamos ter uma noite de sexo alemão. Open Subtitles لتعوضيك ، سنخرج للعشاء في مطعم أسعاره معقولة ثم ننعم بليلة من الجنس الألماني الكفء
    As comunidades estão a requerer um reconhecimento maior dos seus direitos a pescar e a preços mais justos que recompensem a sustentabilidade. TED تتقدم المجتمعات بالتماس للحصول على اعتراف أكبر بالحق في الصيد وأسعار أكثر عدالة تكافئ الاستدامة.
    Mas, por toda a Frota, há escassez de bens essenciais, e os que têm são vendidos a preços exorbitantes. Open Subtitles , لكن عبر الأسطول كله الناس يبلغون عن نقص بعض الإحتياجات الأساسية ومايحصلون عليه بسعر عالى
    Na verdade, isso tem imensas implicações na capacidade de os mercados responderem rapidamente aos sinais dos preços, e em situações em que há défices, por exemplo. TED ولذلك في الواقع تأثير ضخم على قدرة الأسواق للإستجابة بسرعة لمؤشرات الأسعار، والأحوال حيث هناك عجز، على سبيل المثال.
    Por outro lado, também não queremos a paz a qualquer preço... porque alguns preços, os Srs. perceberão... são altos demais. Open Subtitles و في الوقت نفسه لا نريد السلام مقابل أي ثمن لأنكم قد تجدون بعض الأثمان مكلفه جداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد