Mas Preocupa-me que estes artigos coloquem a Natalie em perigo. | Open Subtitles | لكني قلق أن تلك المقالات قد تعرض ناتالي للخطر |
Preocupa-me que esse sangue quente italiano o possa levar a uma indiscrição. | Open Subtitles | أنا قلق أن ملاطفتك الأيطالية قد تؤدي إلى قرار غير حكيم |
Viajava com duas amigas. Preocupa-me que estes caçadores as tenham raptado. | Open Subtitles | كنت أسافر مع صديقتين، يقلقني أن هؤلاء الصيّادين ربما اختطفوهما. |
Isso Preocupa-me. Homens desesperados tentarão qualquer coisa. | Open Subtitles | هذا ما يقلقني اليائسون سيحاولون فعل أي شيء |
Tens razão, mas Preocupa-me o que está no horizonte. | Open Subtitles | أنت محق :لكنني قلقة بسبب ما سيأتي مستقبلاً |
Preocupa-me que estejas a ir por um caminho perigoso. | Open Subtitles | أنا قلقة, لأنك تنحدرين باتجاة ذلك الطريق الخطر |
Francamente, Preocupa-me mais a sua histeria do que a tosse da criança. | Open Subtitles | انا بصراحة قلق من الهوس الذي لديك اكثر من سعال الطفل |
Preocupa-me pensar que posso acordar ainda pior do que eles. | Open Subtitles | انا قلق فقط من ان نكتشف اننا سنكون اسوأ منهم |
Preocupa-me que aquilo seja a nossa única fonte de informação. | Open Subtitles | أنا قلق حيال أن يكون هذا هو مصدر معلوماتنا الوحيد يا كابتن |
Preocupa-me o que ele vai fazer quando souber que vocês voltaram. | Open Subtitles | يقوم بأي شيء للقضاء على منافسيه أنا قلق مما سيفعله عندما يعرف بعودتكم |
Querida, Preocupa-me que não saibas no que te vais meter. | Open Subtitles | حبيبتى، أنا قلق مما تفعلين بأستمرارك فى علاقتك مع هذا الشاب. |
- Preocupa-me mais o factor humano. | Open Subtitles | لست كثيرا قلق بشأن الصراصير كما أنا حول العنصر الإنساني. |
Não é isso que me preocupa, Preocupa-me o presente. | Open Subtitles | لست قلقاً بشأن المستقبل ما يقلقني هو الوقت الحاضر |
Estás a planear vendê-la para a Republica Democrática da China e isso Preocupa-me. | Open Subtitles | أنت تخطط لبيعها لجمهورية الصين الشعبية وذلك نوعاً ما يقلقني |
Nunca te vi assim e isso Preocupa-me. | Open Subtitles | لم أرك على هذه الشاكلة من قبل، هذا يقلقني |
A maneira como a informação circula nesta escola Preocupa-me. | Open Subtitles | انا قلقة بخصوص طريقة تداول المعلومات فى المدرسة. |
Preocupa-me que a mâe lhe retire o apoio financeiro, caso ele escolha alguém menos digno da sua condiçâo. | Open Subtitles | أنا قلقة يا سيدة داشوود. فأمي ستسحب جميع أمواله وثروته ــ ــ إذا زرع إعجابه في أرض أقل من المستوى الذي هو عليه |
Não sei o telefone dos teus pais. Preocupa-me muito. | Open Subtitles | أنا حتى لا أعرف رقم والديك أنا كنت قلقة حقا |
Este ano, tiveste muitas perdas, e Preocupa-me que estejas a preparar-te para mais. | Open Subtitles | لقد تعرضت للكثير من الخسائر هذا العام، وأنا قلقي هو أنك تجهز نفسك للمزيد. أنت قلق بشأن سمعتي. |
Preocupa-me mais a tua fé em ti, que a tua fé em Deus. | Open Subtitles | يهمّني إيمانك بنفسك أكثر من إيمانك بالرب |
Preocupa-me que consigas olhá-lo nos olhos e ser tão fria. | Open Subtitles | يُقلقني كثيراُ أنكِ تنظرين إلى هاتين العينين وتكونين قاسية القلب |
E isso Preocupa-me porque eu sou "gay" abertamente já há algum tempo. | TED | فشعرت بالقلق لأنني أعلنت بأنني مثليّ الجنس منذ فترةٍ الآن. |
Louvo a tua comiseração, mas Preocupa-me o teu discernimento. | Open Subtitles | أقدّر ماتفعلينه ولكني قلقه بشأن حكمكِ أذآ .. |
Preocupa-me é se ele aguenta até o quarto assalto. | Open Subtitles | انا أخشى ألا تصل المباراة. إلى جولتها الرابعة |
"A roçar-se"? Que escandaloso! Isso Preocupa-me. | Open Subtitles | يمارس الجنس هذا حقا يخيفنى ويقلقنى |
Preocupa-me você ter cometido conspiração e perjúrio, para alcançar fins políticos. | Open Subtitles | يقلقنى أنك اشتركت فى تآمر وحلفان كذب لتحقق أهدافاً سياسية |
Mas Preocupa-me mais o facto de a água estar muito fria. | Open Subtitles | وإحقاقاً للحق، فإنّي قلقٌ أكثر من برودة المياه. |
E Preocupa-me como sobrevive a democracia, quando um homem consegue mover cidades com a mente. | Open Subtitles | و انا اقلق على الديمقراطية عندما يستطيع رجل واحد ان يحرك مدنا كاملة كما يريد |