Acho que isto é, de todos os problemas que vão ser mencionados na conferência, provavelmente o mais fácil de solucionar. | TED | أعتقد بالفعل, من كل المشاكل التي ستسمعون عنها في المؤتمر هذه على الأرجح واحدة من أسهل المشاكل إصلاحًا. |
De entre os muitos problemas que o mundo enfrenta, em quais nos devemos concentrar para tentar resolver primeiro? | TED | من بين جميع المشاكل التي يواجهها العالم، أيّها يجب أن نركّز عليها ونحاول حلّها في البداية؟ |
Parece-me que a resposta é sim, isto porque os problemas que afetam as gerações futuras são muitas vezes negligenciados. | TED | وأعتقد أن الإجابة هي نعم، وذلك لأن المشاكل التي تؤثر على الأجيال المقبلة تكون عادةً مهملة للغاية. |
Eu acho que um dos problemas que temos no modelo atual | Open Subtitles | أعتقد أن واحدة من المشاكل التي نواجهها في النموذج الحالي |
Faz ideia dos problemas que causou, Sra...? | Open Subtitles | .. هل لديك اية فكرة عن المتاعب التي سببتيها يا سيدة |
Eles pensam que podem aproveitar-se dos problemas que temos tido. | Open Subtitles | فأنهم يظنوا بأنه بإمكانهم إستغلال المشاكل التي كانت لدينا |
Quero dizer, veja quantas pessoas morreram. Veja os problemas que causou. | Open Subtitles | انظر لكل الناس الذين ماتوا انظر لكل المشاكل التي يسببها |
Sei dos problemas que tiveste quando ele era jovem e das dificuldades que tem com o pai. | Open Subtitles | أنا أعرف بشأن المشاكل التي مرّ بها في شبابه و الصعوبات التي واجهته مع والده |
É difícil imaginar todos os problemas que dois miúdos Americanos terão para se adaptarem a viver lá. | Open Subtitles | إنه لَمِنَ الصعب أن تتخيل كل المشاكل التي سيواجهها طفلين أمريكيين للتكيف على العيش هناك |
E ficou impressionado pelo modo como eles improvisavam soluções novas para novos problemas, problemas que eles não tinham previsto. | TED | وكان متأثرأً جداً بكيفية تطبيقهم الحلول المرتجلة على تلك المشاكل التي تجابههم تلك المشاكل الغير متوقعة |
Considerem as paredes de tijolo como todos os problemas que causámos a este planeta. | TED | تصور جدران الطوب هي جميع المشاكل التي سببناها على هذا الكوكب. |
Por isso, antes de cá chegar, pensei nalguns possíveis problemas que podia ter a fazer esta palestra. | TED | لذا وقبل قدومي لهذه المحاضرة جلست أفكر في المشاكل التي من الممكن أن تواجهني خلال إلقاء المحاضرة |
a persistência, a capacidade para lidar com a ambiguidade, a capacidade para abordar problemas que nunca antes tinham visto. | TED | الإصرار و الإرادة للتعامل مع الغموض وقدرتهم لمواجهة المشاكل التي لم يروها من قبل |
Mas os benefícios que a "tecnologia empática" pode trazer à nossa vida são valiosos para resolver os problemas que nos deixam pouco à vontade. | TED | ولكن الفوائد التي تأتي منها، تستحق أن نحل من أجلها المشاكل التي تثير قلقنا تجاهها. |
Seremos tão ricos que poderemos resolver muitos problemas que hoje são impossíveis de resolver. | TED | سنكون أكثر غنىً، وسنستطيع إيجاد حلول للعديد من المشاكل العسيرة. |
Sinto muito por todos os problemas que eu lhe causei até agora. | Open Subtitles | أنا آسف على كل المتاعب التي سببتها لك حتى الآن |
Se um liberal básico visse isso, não teríamos os problemas que temos hoje. | Open Subtitles | لو قال هذا الكلام إمعة، مخنثٌ ليبراليٌ مثلك، لما كنا نواجه المشكلة التي نواجهها اليوم. |
Um dos problemas que os jovens tinham eram as doenças venéreas. | TED | و واحدة من تلك المشكلات التي يعاني منها الشباب هى الأمراض التناسلية. |
Depois temos as ondas de rádio, com os problemas que já referi. | TED | وثم لدينا موجات الراديو, لديها القضايا التي ذكرتها للتو |
Resolvemos os problemas que provocam os diplomáticos. | Open Subtitles | نحن ننهى المشاكل التى يصنعها الدبلوماسيون0 |
Vê se ele não foge, já temos problemas que cheguem. | Open Subtitles | أحرصي أنه لا يهرب لدينا ما يكفي من مشاكل |
Está cheio de problemas que a senhora não tem mais: | Open Subtitles | إنّه ممتلئ بمتاعب لم تعودي تواجهينها بعد الآن |
Vai falar com ele. Pede desculpa pelos problemas que possas ter causado. | Open Subtitles | اذهب لرؤيته اعتذر عن أي مشاكل ربما تكون قد سببتها |
Precisamos de alterar a ideia dos problemas que África enfrenta, mudar de um desafio de desespero — problema a que chamamos redução da pobreza — para um desafio de esperança. | TED | نُريد إعادة تأطير التحديات التي تواجه أفريقيا من تحديات البؤس، البؤس الذي يُدعى الحد من الفقر، إلى تحديات الأمل. |
Infelizmente, quase todos os problemas que podemos imaginar envolvendo o comportamento humano jazem nessa região do meio. | TED | وللأسف، تقريباً تقع كل المسائل التي يمكنك التفكير فيها والمتعلقة بالسلوك البشري في تلك المنطقة الوسطى. |
Inclusivamente, chegámos ao nível seguinte de problemas, que são problemas filosóficos. | TED | وحتى لم نقم بالاهتمام بمجموعة القضايا التالية، التي هي عبارة عن قضايا فلسفية. |
Às vezes, grandes problemas que pareciam tecnológicos acabaram por não o ser. | TED | في بعض الاحيان , المشاكل الكبيرة التي كانت تبدو تكنولوجية تتحول حتى لا تكون كذلك. |
A Carol Bloom está a tentar pôr a culpa dos problemas que anda a ter com a Amanda em cima de ti. | Open Subtitles | كارول بلوم تحاول تعليقنا بالمشاكل التي تحصل لها مع أماندا عليك |