Este queijo bom para ralar era produzido na Sicília e usado em pratos por todo o Mediterrâneo. | TED | كان يتم إنتاج هذا الجبن القابل للبشْر في صقلية وكان يُستخدم في أطباق الطعام في أرجاء منطقة حوض المتوسط. |
Tudo isso implica que há uma razão para que a evolução tenha produzido esta pequena proporção de canhotos e a tenha mantido ao longo de milénios. | TED | كل هذا يقتضي أن هناك سببًا أن التطور أنتج هذه النسبة الصغيرة من العسراء، وحافظ عليها لمدة آلاف السنين. |
Assim, a pergunta que nos ocorre é: Que tipo de processo criativo, que tipo de design poderá ter produzido um mundo assim? | TED | والسؤال الذي يجب أن يكون ماثلا ما هي عمليات الابداع وما هي طرق التصميم التي ينتج عنها مثل ذلك العالم؟ |
Tinha nascido durante a Guerra de Vietname e considerava o casamento como parte do sistema capitalista que tinha produzido o genocídio no Vietname. | Open Subtitles | ترون , انا نشأت اثناء فترة الحرب الفيتنامية ورأيت الزواج متناسب مع نفس النظام الرأسمالي والذي انتج الابادة الجماعية في فيتنام |
"Qual é o pulso de luz mais curto alguma vez produzido?" | Open Subtitles | ما هي أقصر نبضة ضوئية أنتجت على الأطلاق ؟ |
Para se determinar se foi administrado pelo assassino ou produzido naturalmente, analisámos o fluído vítreo dos olhos. | Open Subtitles | من أجل تحديد هل كان محقوناً في الضحية أم منتج ننظر للسوائل العينية الزجاجية |
..o fundo da flor, onde o doce néctar é produzido. | Open Subtitles | أعلى هذه الزهرة حيث يُنتَج الرحيق الحلو. |
Dirigido por Doug Perry. produzido por Michael De Vere. | Open Subtitles | (اخراج (دوغ بيري (أنتاج (مايكل دي فير |
Tinham produzido esporos, os esporos atraíram insetos, os insetos tinham posto ovos, os ovos transformaram-se em larvas. | TED | لقد أنتجوا أبواغا، و الأبواغ جذبت حشرات الحشرات وضعت بيوضا. البيوض أصبحت يرقات |
quando está constipada. Isto é produzido por bactérias que produzem mais ácido sulfúrico e vivem num pH próximo do zero. | TED | وهي تنتج عن البكتيريا والتي تتسبب في المزيد من حمض الكبريتيك ، وتعيش في معدل هيدروجيني يقارب الصفر. |
Assim, ao ser produzido e processado e transportado para as casas e empresas de todos os EUA, há fugas nos poços e nas tubagens e noutros equipamentos. | TED | لذلك، بينما يتم إنتاجه ومعالجته وترحيله للمنازل والمصانع عبر أمريكا، يتسرب من الآبار والأنابيب والمعدّات الأخرى. |
Ainda é caro para ser produzido em massa. | Open Subtitles | ما زال مكلفا لكي يتم انتاجه على نطاق واسع |
Bom dia! Eu tinha produzido o filme deles, Carros Usados, na Columbia Pictures, com eles. | Open Subtitles | "سيارات مستعملة" فما استقاموا لكم فاستقيموا المنتجة فيلمهما |
Mesmo sem terem vencido a guerra nem produzido um carro em massa, nesse aspecto, estão certos. | Open Subtitles | أو إنتاج سيارة محترمة، لكن في هذه النقطة هم محقون |
O cabedal é de muito boa qualidade para ser produzido em série e foi cozido à mão. | Open Subtitles | الجلود ذات جودة عالية جداً لابدّ أن تكون ذات إنتاج ضخم |
Não é apenas a terra que o gado pisa e onde pasta, mas também os terrenos onde o alimento é produzido e transportado. | TED | هذه ليست الأرض حيث الثروة الحيوانية تسير وتتغذى ولكن يوجد أيضا مجالات أخرى حيث يجري إنتاج الأعلاف ونقلها . |
é a resposta padrão a qualquer tentativa de contar a alguém como aquele jantar foi produzido. | Open Subtitles | هو الرد المعتاد لأية محاولة لإخبار أحدا ما كيف أن أنتج ذلك العشاء. |
Tinha produzido o líquido mais frio na Terra e chegado mais perto do zero absoluto do que qualquer outra pessoa. | Open Subtitles | لقد أنتج السائل الأبرد على كوكب الأرض وأضحى أقرب إلى الصفر المطلق من أي أحد. |
Cada dólar produzido pelo banco central e que é emprestado. | Open Subtitles | لاي دولار ينتج .عن طريق البنك المركزي يقرض بفائده |
"Quando nós [Cristãos] dizemos que, Jesus Cristo, nosso mestre, foi produzido sem união sexual, morreu e ressuscitou e ascendeu aos Céus, nós não propomos nada de muito diferente do que aqueles que propõem e acreditam tal como nós, nos Filhos de Júpiter." | Open Subtitles | عندما نقول ان يسوع المسيح معلمنا ، انتج بدون اتحاد جنسي ، وصلب ثم مات ، وبعث مرة اخرى ، وصعد به الى السماء ، فإننا لا نقترح شيئ مختلف عما يحترمه ابناء المشتري |
Embora estas políticas tenham produzido altas colheitas que reduziram a fome, também expulsaram das suas terras as pessoas das castas inferiores e causaram amplos prejuízos ambientais. | TED | في حين أن هذه السياسات أنتجت محاصيل عالية الغلة تمنع المجاعة، إلا أنها أجبرت الناس من الطبقات السفلى على مغادرة أراضيهم وتسببت بأضرار بيئية واسعة النطاق. |
Literalmente, tudo o que é criado e posto à venda na economia global é imediatamente inferior no momento em que é produzido pois é uma impossibilidade matemática fazer os produtos mais cientificamente avançados, eficientes e estrategicamente sustentáveis. | Open Subtitles | وبالتالي تظل في متناول المستهلك. حرفياً ، كل شيء منتج معروض للبيع في الإقتصاد العالمي يصبح قديماً |
Temos um filme produzido por Jon Kamen da Radical Media. | TED | لدينا فيلم، من انتاج جون كامين في راديكال ميديا. |