ويكيبيديا

    "profundezas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أعماق
        
    • عميقاً
        
    • العمق
        
    • اعماق
        
    • عميقا
        
    • الاعماق
        
    • العميقة
        
    • الأعماقِ
        
    • العميقه
        
    • أعماقها
        
    • أغوار
        
    • باطن
        
    • عمق
        
    • الأعماق
        
    • للأعماق
        
    Nas profundezas rurais da Polónia, os despejos forçados podiam ser ainda piores. Open Subtitles في أعماق الريف البولندي الطرد الإجباري يمكنه حتى أن يكون أسوأ
    Uma montanha de elementos desconhecidos... das profundezas do Universo. Open Subtitles جبل من العناصر الغير معروفة من أعماق الكون
    No qual o deus Apófis, regressado das profundezas do Inferno, governará tudo o que antes era partilhado pelos goa'uid. Open Subtitles التى يعود فيها ربهم أبوفيس من أعماق العالم السفلى ليسيطر على كل ما كان يسيطر عليه الجواؤلد
    Nos sítios onde as placas colidem, a rocha do fundo do mar, que contém o carbono do plâncton morto, é transportada para as profundezas da Terra. Open Subtitles حيث تتصادم الصفائح، الصخور عند قعر البحر التي تحوي كربون من البلانكتون الميت تُحمل عميقاً داخل الأرض.
    Passa a ser os vossos olhos e ouvidos à medida que se aventuram nas profundezas. TED إنها ستصبح عينيك وأذنيك وأنت تغامر في العمق.
    Mas em vez disso, levamos uma câmara às profundezas do oceano, e vemos um peixe que não cativa a nossa imaginação como sociedade. TED ولكنه بالنظر الى اعماق المحيط بدلاً من الفضاء . ونحن .. عندما نرى سمكة لا تبهر مخيلتنا كمجتمع
    Está prestes a deixar as águas quentes superficiais bem iluminadas e a mergulhar até às profundezas frias e escuras do mar profundo. Open Subtitles فهو على وشك مغادرة مياه السطح الدافئة والأكثر إضاءة ليغطس عميقا نحو أعماق المحيط المظلمة والباردة
    Então estás a dizer que, se nas profundezas do desespero, Open Subtitles إذن فأنت تقول أنها إذا كانت في أعماق اليأس
    Das profundezas do oceano ao picos terrestres mais altos, novas descobertas vêm sendo feitas mesmo em lugares visitados há mais de um século. Open Subtitles من أعماق المحيط إلى أعلى قمم اليابسة، اكتشافات جديدة يُفصح عنها حتى في أنحاءٍ زارها البشر أول مرةٍ قبل قرنٍ مضى
    Primeiro, as criaturas da Terra sentiram-no, depois os peixes das profundezas. Open Subtitles أولا, خالق الأرض شعر به ثــم الأسمــاك في أعماق البحــار
    Filho do diabo, volta praz profundezas do Inferno de onde vieste. Open Subtitles أيها الطفل الشيطاني, سأرسلك إلى أعماق الجحيم من حيث آتيت
    Nas profundezas da sua alma, porém, ela esperava que algo acontecesse. Open Subtitles في أعماق روحها مع ذلك، كانت تنتظر ان يحدث شيء.
    Estas mudanças profundas à superfície foram apenas sintomas do drama que estava a desenrolar-se muito abaixo, nas profundezas da Terra. Open Subtitles التغيرات العميقة هذه على السطح لم تكُن سوى أعراض لأحداث كانت تتبدا بعيداً في الأسفل في أعماق الأرض.
    Podem estar a imaginar enormes monstros escondidos nas profundezas do mar mas a maior parte dos animais são muito pequenos, como este peixe lanterna. TED ربما تتخيلون وحوشًا ضخمة تتجول في أعماق البحار، لكن معظم الحيوانات هناك صغيرة جدًا، بحجم سمكة الفنار هذه.
    O cérebro adulto tem células estaminais, mas são muito raras e estão situadas em nichos profundos e pequenos nas profundezas do cérebro. TED لدى دماغ الشخص البالغ خلايا جذعية، ولكنها نادرة جداً وتقع في فتحات عميقة صغيرة في أعماق الدماغ.
    Vão atirar uma câmara para as profundezas do gelo, para traçar o rumo que a água leva. Open Subtitles سيقومون برمي كاميرا لتتبع طريق نزول الماء عميقاً بالأسفل
    Vem vindos às profundezas, onde não vamos ao fundo do seu bolso. Open Subtitles مرحباً بكم في العمق المالح حيث ليست أسعارنا مرتفعةٌ جداً
    Canan, está nas profundezas do inferno agora está sendo mastigada pelo dentes sangrentos de Afreets. Open Subtitles شانون فى اعماق الجحيم انها تمضغ الان بين اسنان العفاريت الدامية
    Muito abaixo da superfície, elas colidem com os flancos da ilha e são desviadas para cima, levando consigo desde as profundezas uma rica sopa de nutrientes. Open Subtitles عميقا تحت سطح الماء تراها تتصادم بجوانب الجزيرة و تتدافع في كل الإتجاهات جالبة معها من من الأعماق مزيجا غنيا من الغذاء
    E aqueles que viram essas profundezas... nunca mais vieram à superfície. Open Subtitles ومَن رأى تلك الاعماق من قبل لم يعاودوا الصعود منها
    que relaciona sistemas nas profundezas do cérebro com sistemas dopaminérgicos que existem para nós irmos atrás de sexo, comida e sal. TED وهو يشرك الأنظمة العميقة في الدماغ، في الأنطمة الدوباميطاقية المسؤولة عن غرائز البحث عن الجنس أو الطعام و الملح.
    Vou enviar-te de volta para as profundezas flamejantes onde pertences! Open Subtitles أُعيدُك إلى الأعماقِ الناريةِ حيث تَعُودُ
    "Vou mandar-te para as profundezas." Open Subtitles الرساله الثانيه هي سأقوم بإرسالك الى النهايه العميقه
    Olhe para as suas profundezas, e observe a eterna luta que lá tem lugar. Open Subtitles تمعن النظر إليك من أعماقها لترى أن المجزرة الدائمة مستمرة
    Estes telescópios avistam as profundezas do espaço. Open Subtitles بوسع هذه التليسكوبات أن ترى أغوار الفضاء.
    É uma besta de Hacksaw, um demónio das profundezas da terra. Open Subtitles إنه وحش منشار المعادن إنه شيطان من داخل باطن الأرض
    Vamos afundá-lo nas profundezas. A mãe Natureza tratará dos robôs. Open Subtitles سننزل بها إلى عمق التحطم وستتولى الطبيعة أمر الآلي
    Vamos instalar câmaras e recolhedores de amostras em robôs inteligentes para patrulharem as profundezas e ajudarem-nos a despistar a vida secreta de animais como as salpas. TED سنستعمل كاميرات وحاملات نماذج على روبوتات ذكية لتتجول في الأعماق وتساعدنا على تتبع سر حياة حيوانات مثل سمكة السالب.
    De manhã, a procissão volta à segurança das profundezas escuras. Open Subtitles وعند بزوغ الفجر تعود كل المواكب الحية للأعماق الآمنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد