provei definitivamente que sou incapaz de cuidar de outro ser vivo. | Open Subtitles | هو أنني أثبت أنني لا أستطيع الإهتمام بحياة شخص آخر |
Já provei que tenho a melhor espada da cidade. | Open Subtitles | لقد أثبت لتوي أنني أمتلك أفضل سيف بالمدينة |
Nunca provei mel. Alguém sabe o caminho? | Open Subtitles | لم يسبق لى أبدا أن تذوقت العسل هل يوجد أحد يعرف الطريق ؟ |
Deixe que lhe diga que estes são os melhores bolinhos que já provei. | Open Subtitles | دعني أخبركِ هذا أفضل بسكويت تذوقته في حياتي |
É a melhor manteiga de amendoim que já provei. | Open Subtitles | هذه افضل زبدة فول سوداني تذوقتها في حياتي |
Eu acredito no que estamos a fazer, já provei isso. | Open Subtitles | انا اؤمن بما نفعله , سيدى. لقد اثبت ذلك. |
Acredito na causa. Já lhe provei a minha lealdade. | Open Subtitles | أرى أننا أثناء كفاحِنا .قد أثبتُ ولائي لك |
Consegui. provei a mim mesmo e a toda a gente que não desejo estar com nenhuma outra mulher. | Open Subtitles | لقد فعلتها, لقد أثبت لنفسي وللجميع أني لا ارغب في أن أكون مع أي واحده أخرى |
Mas tens que admitir que eu provei ser útil. | Open Subtitles | لكن عليكِ الإعتراف بأنني أثبت جدارتي من قبل |
provei duma vez por todas que a perna é mais poderosa que o polegar. | Open Subtitles | انى أثبت لمرة وللجميع ان القدم اقدر من اللإبهام |
Norman, já te provei que era a Mary e a Lila Loomis que telefonavam. | Open Subtitles | نورمان أذا أثبت لك بأن مارى وليلا لوميس هم من كانوا يتصلون بك هاتفياً |
Vocês só estão ciumentos porque provei que esta ideia funciona. | Open Subtitles | أنتم يا رفاق فقط غيورين لأنني قد أثبت أن هذا الفكرة بالكامل قد نجحت |
provei que consigo ler e agora estou de volta ao meu trabalho! | Open Subtitles | أثبت أنني قادر على القراءة والآن عدت إلى العمل |
Acho que nunca provei uma galinha tão gostosa. | Open Subtitles | إنني لا أعتقد أنني أبداً تذوقت دجاجاً طيب المذاق كهذا.همم |
No entanto, eu provei a mistura e achei-a deliciosa. | Open Subtitles | بكل الأحوال, لقد تذوقت الشراب الذي أعددته ووجدته لذيذاً |
Como foi o evento? Eu não sei. Milhares de dólares em pratos e eu apenas provei porcaria. | Open Subtitles | لا أعرف، أطباق بألاف الدولارات و كل ما تذوقته هو المؤخرات |
Imaginem a minha surpresa... quando provei o gosto do Caçador de Marte. | Open Subtitles | تخيلوا مفاجأتي عندما تذوقتها مثل المريخي مانهنتر , بدلا من ذلك |
Já provei que estão errados tantas vezes que perdi a conta. | Open Subtitles | لقد اثبت أنهم مخطئون الكثير من المرات حتى نسيت الحساب |
Cavalheiros, hoje provei que o Homem pode ultrapassar a barreira dos 80 km/h sem destruição dos órgãos internos. | Open Subtitles | أيها السادة اليوم أثبتُ أن الرجل يمكن أن يكسر حاجز الـ 50 ميلاً بالساعة |
Tenho de admitir que nunca provei nenhuma. | Open Subtitles | عليّ الإعتراف، لم أتذوق يوماً واحدة من تلك |
Mas, quando a provei naquele restaurante do sul de Espanha, não sabia nada a pele de peixe. | TED | ولكن عندما جربته في ذلك المطعم في جنوب إسبانيا .. لم يكن طعمه كجلد السمك على الإطلاق |
Acho que já provei que posso aguentar qualquer coisa que a tua vida possa atirar para cima mim. | Open Subtitles | أظنني برهنت أظنني أستطيع تحمل كل شيء في حياتك يرتد علي |
Pensei que tinha experimentado tudo, mas nunca provei nozes douradas. | Open Subtitles | إعتقدت بأنني جربت كل شيء، لكني لم أجرب الجوز الذهبي. |
Só provei um pouco. Para ver como estava. | Open Subtitles | تحتّم عليّ أن أتذوّق قليلًا، لأتأكّد فحسب. |
Em um ano, provei que a engrenagem... pode transformar um merda bunda-mole como Biederman... num merda violento, psicopata e mortal. | Open Subtitles | خلال سنه واحدة, أثبتّ ان الآله يمكنها ان تحول شخصاً ضعيف الشخصيه مطيع للقوانين إلى شخص عنيف ومختلّ عقلياً |
provei que há sinais de inteligência em evolução. | Open Subtitles | ثبت أن هناك دلائل من الاستخبارات المتطورة |
Já provei tudo o resto, também posso beber água benta. | Open Subtitles | لقد جرّبت كلّ الأشياء الأخرى فلا بأس من شرب الماء المقدّس |