Quando penso no truque de magia que fizeste ao garoto. | Open Subtitles | عندما أفكّر بالحيلة السحرية التي لعبتها مع الولد أشعر بالإشمئزاز |
Sabes, querida? Quando penso em tudo de bom que já passámos... | Open Subtitles | عزيزتي، عندما أفكّر في كل الأوقات الطيبة التي قضيناها معاً... |
Pesa-me o coração... Quando penso no que se avizinha. | Open Subtitles | قلبي يتحمل الخطايا الكبيره عندما افكر بالكذب القادم |
Sabe, às vezes, Quando penso... nas pessoas com quem me envolvi, nas escolhas que fiz, é incrível, mas descobri uma coisa. | Open Subtitles | تعلم احيانا عندما افكر في الناس الذين اختلط بهم واختياراتي |
Quando penso naquela noite, é como se soubesse que aquilo vai acontecer. | Open Subtitles | عندما أفكر فى هذه الليلة يبدو لى انى أعرف ما سيحدث |
Quando penso nas possibilidades de vida lá fora, penso no facto de que o nosso sol é apenas uma de várias estrelas. | TED | الآن, حينما أفكر في احتمالات وجود الحياه هناك أفكر في حقيقة أن شمسنا ليست إلا واحدة من الكثير من النجوم |
Basicamente significa que só falo Quando penso ser necessário — agora é um desses momentos. | TED | وهو يعني ببساطة أنني أتكلم عندما أعتقد بأن الكلام ضروري كما يحدث الآن في هذه اللحظات. |
Quando penso em que é que hoje tenho medo, é muito simples. | TED | وعندما أفكر في ما أخشاه الآن ، فالأمر في غاية البساطة. |
Quando penso no lar, penso nalguma coisa específica. | Open Subtitles | حسنا.. عندما أفكّر في البيت فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما |
Quando penso no desgosto e na vergonha que causou ao meu querido filho, espanta-me que ainda possa olhar de frente para mim. | Open Subtitles | عندما أفكّر في الألم، والأسى الذان سبّبتهما لولدي العزيز، أتعجب من أنك تستطيعين حتى النظر إلى وجهي |
Quando penso em ti, penso nas aulas de dança que tivemos para o casamento. | Open Subtitles | لكن عندما أفكّر في افتقادكَ أجدني أفكّر بصف الرقص هذا الذي ارتدناه لأجل الزفاف |
Dá-me vontade de desatar a rir, Quando penso que fiz o que nenhuma das minhas irmãs fez. | Open Subtitles | يا الهي، يجعلني ارغب في البدء بالضحك... عندما افكر بانني فعلت مالم تفعله جميع اخواتي. |
Quando penso em todas as batalhas que lutámos lado a lado... e os amigos que fizemos... | Open Subtitles | نعم، تعرف عندما افكر بكل المعارك التي قاتلنا فيها الى جانب بعض والصدقات التي كوّناها |
Sei que é uma vergonha admiti-lo, mas Quando penso nisso, eu não a conheci. | Open Subtitles | انا اعلم انه من المحرج الاعتراف بهذا يا امي ولكن عندما افكر في هذا بصراحة انا لا اتذكر |
Mas Quando penso no resto da minha vida não tenho duvidas de que o quero passar contigo. | Open Subtitles | ولكن، عندما أفكر في بقية حياتي لا أجد بمخيلتي الا انني أريد ان أقضيها معك |
Quando penso que tudo isto aconteceu mesmo no meio de Paris, diante de todos, é absolutamente repugnante. | Open Subtitles | عندما أفكر أن هذا حدث في وسط باريس و أمام الجميع هذا فعلا عمل مشين |
Quando penso no que isto vai fazer ao mundo da arte... | Open Subtitles | لا لا حينما أفكر ما سيفعله هذا بعالم الفن |
Quando penso nas coisas que perdi, as experiências que desejei ter com alguém. | Open Subtitles | حينما أفكر فى الأشياء التى فقدتها الخبره التى أتمنى أن أحصل عليها من شخص ما |
Agora só o faço Quando penso que ela poderá ser a tal a torná-lo verdadeiro. | Open Subtitles | والأن أرسلها فقط عندما أعتقد أنها يمكن أن تكون الوحيد أن تجعلها حقيقه |
E Quando penso em mim com tudo o que posso desejar sem nenhuma preocupação, e o Rhett nesta cadeia horrível que não passa de um estábulo. | Open Subtitles | وعندما أفكر بنفسي وبكل ما أتمناه بينما أنت هنا في تلك الزنزانة الرهبية إنها ليست زنزانة آدمية يا ريت إنها حظيرة جياد |
E Quando penso nisso, para que temos crianças se não é para as sacrificar pelas nossas necessidades? | Open Subtitles | وعندما أفكّر ثانية بالأمر، فمن أجل ماذا لدينا أطفال إن لم نضحِّ بهم لحاجاتنا؟ صحيح، صحيح |
Quando penso em passar o resto da minha vida contigo, só lamento que não seja por demasiado tempo. | Open Subtitles | حينما أفكّر بشأن تمضية بقية حياتي برفقتك، أندم فقط أنها لن تطول لأمدٍ بعيدٍ بما يكفي |
Achamo-los bonitos. Mas Quando penso na pobreza das sociedades que não dão liberdade aos seus povos, eu não admiro esses edifícios. | TED | و لكن حين أفكر بفقر المجتمع الذي لا يعطي لناسه الحرية لا أعجب بـهذه المباني |
Quando penso no meu romances, bem, não é bem um romance, mas quando falamos da minha peça... peça? | Open Subtitles | ، عندما أُفكر بروايتي حسناً ، إنّها تقريباً ليست رواية لكن عندما أتحدث حيال مسرحيتي مسرحيَّة ؟ |
Quando penso nessas histórias e em como não me apercebi do que não estava a perceber nelas não lágrimas, mas rios de vergonha correm dos meus olhos. | Open Subtitles | حين أفكّر في تلك القصص وكيف أنّني لم أدرك ماذا كان ينقصهم ليس فقط دموع، بل أنهار من العار |
E Quando penso em ti e quando me pergunto se serei bom o suficiente para ti. | Open Subtitles | وعندما افكر بشأنكِ وعندما اتساءل إذا كنتُ جيداً كفايةً من اجلكِ |