Achas que agora é uma boa altura para lhes dizer? | Open Subtitles | أتعتقدين أن الآن وقتاً مناسباً كي نقول لهم ؟ |
Eles monopolizaram a noticia, o fato e que agora tres dos quatro piores tragedias na historia da moda tivessem ocorrido no ano passado. | Open Subtitles | أنها تحتكر الأخبار، والحقيقة هي أن الآن ثلاثة من أسوأ المآسي أربعة في تاريخ الموضة كانت قد وقعت في العام الماضي. |
O único porém é que agora estou preso numa cela com ele. | Open Subtitles | الخلل الوحيد في خطتي هو أنني الآن محبوس معه في قفص |
Acko que agora é boa altura de todas as crianças espalkarem uma noçäo gira de neve para arrefecer a corte. | Open Subtitles | أعتقد أن الوقت الآن جيد لكل الأطفال لنشر المفهوم المدهش عن الثلج لتبريد البلاد نعم؟ |
Já percebi que agora és sub-gerente e tudo, mas... | Open Subtitles | ..أفهم أنك الآن مساعد المدير وكل شىء، لكن |
Parece que agora sou o único com poderes radioactivos. | Open Subtitles | يبدو أنه الآن أنا الوحيد صاحب القوة المشعة |
Mas posso dizer-vos que agora sei o que isso significa. | TED | ولكن يمكنني الآن أن أخبركم عن ما يعنيه ذلك. |
Vai ajudar a lançar-me, e acho que agora é a altura ideal para me contratar. | Open Subtitles | سوف تشدني معك للقمة وأظن أن الآن وقت جيد لتأخذ بيدي |
Acho que agora é o momento de reflectir sobre este último pensamento. | Open Subtitles | أعتقد أن الآن هو الوقت لنعكس الفكرة النهائية |
Achas mesmo que agora é uma boa altura para dar uma festa? | Open Subtitles | أتعتقد أن الآن هو الوقت المناسب من أجل حفلة؟ |
Sim, só que agora eu não posso entrar no show. | Open Subtitles | نعم ، ماعدا أنني الآن لااستطيع الدخول إلى العرض |
que agora tenho um coração de uma pessoa de 50 anos. | Open Subtitles | لدرجة أنني الآن أملك قلب رجل في 50 من العمر. |
Padre, receio que agora não é uma boa altura. É melhor voltar noutro dia. | Open Subtitles | أيها القس، أخشى أن الوقت غير مناسب ستضطر للعودة فيما بعد |
Íamos fazer uma surpresa, mas parece que agora não. | Open Subtitles | كنا سنفاجئكم لكن أعتقد أن الوقت فات على هذا |
Achamos que retiraram o véu, o véu da felicidade, e que agora é que estamos a ver verdadeiramente. | TED | إنك تعتقد أن الخمار قد تمت إزالته، خمار السعادة، و أنك الآن ترى الحقيقة. |
Uma das coisas que ele disse, quando nos encontrámos, é que agora dedica a sua vida e a sua carreira para garantir que ninguém mais seja preso injustamente. | TED | أحد الأشياء التي قالها لي عندما تقابلنا أنه الآن قد كرس حياته وعمله ليتأكد أنه لا يوجد أحد آخر مسجون ظلمًا. |
Sabes que agora, posso saber coisas que tu não sabes. | Open Subtitles | هناك إحتمال كبير الآن أن أعرف أشياء لا تعرفها |
Acho que agora é um bom momento para respirares bem fundo. | Open Subtitles | أعتقد أن الأن الوقت المناسب لكِ لكي تأخذي نفس عميق. |
Andava a dormir com um aluno que agora está morto. | Open Subtitles | أجل كنت تنامين مع تلميذ و الذي الآن ميت |
E acredita quando te digo que agora estamos melhor que nunca. | Open Subtitles | وصدقيني عندما أقول أننا الآن أفضل من أي وقت مضى. |
Acho que agora tentamos que vivas em casa e vás para uma escola pública. | Open Subtitles | أنا أعتقد الآن أننا سوف نُحاول أن نُعودك على الحياة في المنزل , والذهاب إلى المدارس العامة |
Saber que agora não gostaria de estar noutro sítio que não aqui contigo. | Open Subtitles | أنا متأكد الآن أنه لا يوجد مكان أفضل من المكان الذي تكونين فيه |
Imagino que agora, com a Buffy fora, algumas coisas vão mudar aqui. | Open Subtitles | لقد تبينت الآن بما أنني خارج الصورة بعض الأشياء يجب أن تتغير |
Uma maneira simples de dizer que agora podemos enganar os dispositivos submersos que vigiam os nossos submarinos. | Open Subtitles | مُخادع, وهو طريقه مخادعه للقول اننا الآن يمكننا مخادعة تلك المذياعات التحت مائيه التي تلاحق غواصاتنا. |
O emocionante, porém, é que agora tudo o que tinha eram opções. | Open Subtitles | الشيء المثير بالرغم من ذلك هو ان الان لدي كل الخيارات |
Parabéns. Acho que agora és um de nós. | Open Subtitles | مبروك أعتقد بأنك الآن تستطيع أن تكون واحداً منا |