Vais descobrir que algumas famílias de feiticeiros são melhores que outras. | Open Subtitles | ستكتشف أن بعض عائلات السحرة أفضل من غيرها يا بوتر |
O problema é que, algumas pessoas não merecem dinheiro. | Open Subtitles | المشكلة هي، أن بعض الناس لا يستحقّون المال. |
Por favor, tenha em mente que algumas das cenas são realmente perturbadoras. | Open Subtitles | يرجى العلم أن بعض ما انتم على وشك رؤيته مزعج للغايه |
PM: Não me parece. NA: Mas isto ajuda a contar que algumas pessoas são agentes de mudança na sociedade. | TED | بات ميتشيل : لا أعتقد ذلك .. نادية السقاف : من المفيد ان اقول ان بعض الاشخاص يمثلون عوامل تغيير في المجتمع |
Isto fascinava-me quando era criança, mas o que me fascina mais hoje, como economista, é que algumas destas diferenças mostram como nas línguas se fala sobre o tempo. | TED | لقد أبهرني ذلك عند صغري، لكن ما يبهرني أكثر اليوم كخبير اقتصاد، هو أنّ بعض هذه الاختلافات تصل إلى طريقة حديث هذه اللّغات عن الزّمن. |
Acho que algumas coisas são constantes em todos os mundos. | Open Subtitles | أظن أن هناك بعض الأمور ثابتة على كل عالم |
Só que algumas pessoas parecem ficar mais fortes com isso | Open Subtitles | ولكن يبدو أن بعض الناس يصبحون أكثر قوة بسببها |
Nem sequer estás aqui agora. Suponho que algumas coisas nunca mudam. | Open Subtitles | بالطبع لستَ هنا الآن أظن أن بعض الأمور لن تتغير |
Sabias que algumas das operações militares de sucesso durante a segunda guerra foram os ataques dos submarinos alemães? | Open Subtitles | هل تعرف أن بعض أفضل العمليات العسكرية الناجحه خلال الحرب العالمية الثانية كانت هجمات الزوارق الألمانيه |
Eu acho que algumas coisas simplesmente inacreditáveis, como um francês honesto ou uma mulher fiel, coisas que vou acreditar quando vir uma. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن بعض الأشياء تُعرف هكذا كالرجُل الفرنسي الأمين أو السيدة التقّية أشياء آومن بِها بٌمجرد رؤيتها لمرة واحدة |
Ouvi dizer que algumas destas raparigas não são alugadas, mas compradas. | Open Subtitles | أسمع أن بعض هؤلاء الفتيات لا يٌستأجرون بل يتم شرائهم |
Todos sabemos que algumas criaturas do alto mar brilham. | TED | كلنا يعلم أن بعض مخلوقات الأعماق تتوهج. |
E por propriedade transitiva, percebi que algumas pessoas nunca vão ter a experiência de serem uma adolescente em Nova Iorque. | TED | وبالتبادل، أدركت أن بعض الأشخاص لن يعرفوا أبدًا ما شعور أن تكوني فتاة مراهقة في نيويورك. |
Estamos a tentar processar tanta coisa que algumas pessoas ficam sinestésicas e têm grandes tubos que lhes lembram tudo. | TED | نحن نحاول أن نفهم الكثير من الأشياء لدرجة أن بعض الناس سيصبحوا اصطناعيين ويمتلكون أنابيب ضخمة تستطيع تذكر أي شئ. |
Será que algumas das nossas ideias fundamentais sobre a obesidade estão de facto erradas? | TED | ماذا لو أن بعض المفاهيم الأساسية عن السمنة كانت خاطئة؟ |
Enquanto estudante da adversidade, tenho ficado admirado ao longo dos anos ao ver que algumas pessoas com grandes desafios parecem ganhar forças com eles. | TED | كدارس للمصاعب فقد ظللت مندهشا على مر السنين كيف أن بعض الناس الذين يمرون بتحديات عظيمة قد استطاعوا أن يستمدوا القوة منها، |
Deixem-me dizer-vos como me sinto quando vejo as minhas rugas ao espelho e me apercebo de que algumas partes de mim descaíram e que não as consigo encontrar lá em baixo. | TED | دعوني أخبركم كيف أشعر عندما أشاهد تجاعيد وجهي في المرآة، وأدرك أن بعض أجزائي سقطت ولا أستطيع إيجادها هناك في الأسفل. |
Não esqueçamos que algumas das piores doenças da humanidade são doenças como a depressão, a doença de Alzheimer, a dependência de drogas. | TED | دعونا لا ننسى ان بعض من اسوأ الامراض البشرية هي أمراض مثل الاكتئاب، ومرض الزهايمر وإدمان المخدرات. |
(Risos) Querem acreditar que algumas pessoas consideravam isso ofensivo? | TED | ضحك الان هل تصدق ان بعض منهم يلقوا هجوما |
Parece que algumas pessoas não sabem quando desistir. | Open Subtitles | يبدو أنّ بعض الناس لا يعرفون متى يستقيلوا. |
Acabei por perceber que algumas criaturas nascem para receber todo o amor. | Open Subtitles | لقد أدركتُ أن هناك بعض المخلوقات ولدت لتحصل على كل الحب. |
Alguns de vocês talvez não saibam que algumas das comunidades mais pobres do mundo coexistem com alguns dos sítios arqueológicos mais conhecidos. | TED | البعض منكم قد لا يكون على علم بأن بعض أفقر مجتمعات العالم تتعايش مع بعض من المواقع الأثرية الأكثر شهرة في العالم. |
Talvez Deus pense que algumas pessoas não merecem ver. | Open Subtitles | ربما يرى القدر أن البعض لا يستحق نعمة البصر |
Mas não acho que algumas centenas de testemunhos sejam o suficiente para mudar a votação. | Open Subtitles | لا أعتقد أن بضع المئات من الشهادات... -ستكون كافية لتغيير التصويت... |
Onde alegou que algumas das mais importantes pessoas estavam envolvidas em algum tipo de conspiração. | Open Subtitles | تزعم ان البعض من القوم الاقوياء فى العالم متحدين فى مؤامره |
Tiveste muito mais na vida do que algumas pessoas. | Open Subtitles | تعرفين ، لقد كان لديكى الكثير فى حياتك أكثر من بعض الناس |
Eu quero saber porque é que algumas pessoas instintivamente se esquivam quando eu descrevo o som, como se fosse doloroso só de pensar. | TED | أريد أن أعرف ما الذي يجعل بعض الناس يرتجفون غريزياً، عندما أصف لهم صوت الصراخ كما وأنه مؤلم حتى التفكير به. |
Diz-me, como é que algumas pessoas só encontram ódio na Bíblia? | Open Subtitles | قل لي كيف بعض الناس تجد الكراهية فقط في الكتاب المقدس؟ |
Esse género de deslealdade dói mais do que algumas horas. | Open Subtitles | هذه الخيانة يستمر تأثيرها اكثر من بضع ساعات |