Eu sei que disseste que não sabias nada, mas queria só saber se alguma vez ouviste falar de um distribuidor branco. | Open Subtitles | أعرف أنك قلت أنك لا تعرف أيّ شيء ولكن أنا فقط أتساءل أسبق أن سمعت عن رجل أبيض موزع |
Foste tu que disseste que o rendimento máximo vaporizaria os dois portais. | Open Subtitles | أنت من قال أن زيادة الحد الأعلى قد يتسبب بتبخر البوابتين |
- A sério? E aquele trabalho que disseste que ias arranjar para eu poder trabalhar menos horas? | Open Subtitles | ماذا عن ذاك العمل الذي قلت أنّك ستقبل به بحيث سيكون بإمكاني تخفيض ساعات عملي؟ |
Sim, e tambem regaste o meu sistema de som, que disseste que trocarias, mas nunca o fizeste. | Open Subtitles | نعم,و كذلك قمت بتخريب دارات صندوقي الموسيقي و الذي قلت انك ستستبدلها و لم تفعل |
Por que disseste que alugaste o carro e não que o compraste? | Open Subtitles | لم قلت بأنك استأجرتها؟ لم لم تقل لها بأنك اشتريتها؟ |
Disse-lhe que disseste que não era verdade e que eu acreditava em ti. | Open Subtitles | أخبرته أنّك قلت لي " أنّ ذلك ليس صحيحاً " وأنا قمت بتصديقك |
Antes de começar, só quero lembrar-te que disseste que ele era natural. | Open Subtitles | قبل أن أبدأ، أريدكِ فقط أن تتذكري أنكِ قلتِ أنه سيكون ماهر بالفطرة. |
Foste tu que disseste que nos entregarias pela tua familia. | Open Subtitles | أنت من قلت أنك قد تسلمنا مقابل سلامة عائلتك |
A rapariga que disseste que mal conhecias, que nem mesmo sabias o nome? | Open Subtitles | الفتاة التى قلت أنك بالكاد تعرفها ولا تستطيع تذكر اسمها ؟ |
Um grande dinheirão. O que disseste que querias lá fazer? | Open Subtitles | إنه فعلاً مبلغ كبير ماذا قلت أنك ستفعل بها ؟ |
Por instantes esqueci que disseste que não podias lutar. | Open Subtitles | لحظة لقد نسيت أنك قلت أنت لا تستطيع أن تحارب. |
Disse-me que disseste que podias apaixonar-te por ela. | Open Subtitles | لقد أخبرتني أنك قلت أنه يمكن أن تقع فى حبها |
Mas foste tu que disseste que eu conseguia fazer isto. | Open Subtitles | لكنك أنت من قال أن . بإمكاني عمل هذه الوظيفة |
Tu é que disseste que isto era um encerramento. Cada um por si. | Open Subtitles | حسناً ، أنت من قال أن هذا هو الإجراء السليم ، فلم لا تطبقيه الآن |
Fizeste o que disseste que farias. Lutaste por esta família. | Open Subtitles | فعلتَ ما قلت أنّك ستفعله قاتلت لأجل هذه العائلة |
Sei que disseste que não ias lutar por ela, mas, se ela está grávida, precisas de estar do lado dela. | Open Subtitles | اعلم انك قلت انك لن تقاتل من اجلها ... لكن اذا كانت حامل لذا يجب ان تكون بجانبها |
Sei que disseste que não o farias, mas gostava muito que atendesses. | Open Subtitles | أعلم أنك قلت بأنك لن تتصل بي لكنّي أتمنّى حقًّا أن تجيبني |
Lembro-me que disseste que não eras muito religioso? | Open Subtitles | -أتذكّر أنّك قلت لي، لم تكن متدينًا كثيرًا |
Eu sei que disseste que o teu lugar é aqui com o bando. | Open Subtitles | أعرف أنكِ قلتِ من قبل بأن مكانك مع السِرب |
É um dos carros que disseste que eu não conseguia levantar sozinho. | Open Subtitles | هذه إحدى هؤلاء السيارات التي أخبرتِني أنني لن أكون قادراً أبداً على أن أرفعها عالياً بنفسي |
Se me lembro foste tu que disseste que este era o melhor do lote. | Open Subtitles | أتتذكر أنك أخبرتني أنه أفضل من في المجموعة؟ |
Eu sei que disseste que me ligavas, mas não consegui esperar. | Open Subtitles | أعلم بانكِ قلتِ أنكِ ستتصلين بي لكنني لا أطيق صبراً |
Eu sei, mas foste tu que disseste que não querias trabalhar mais. | Open Subtitles | أعرف هذا ولكنك من قال أنك لا تودين العمل |