| Então não se importa de comentar o que estávamos a discutir. | Open Subtitles | فإنك سوف لا تمانع في التعليق على ما كنا نناقش. |
| Não é que nós não sabíamos que estávamos a proceder errado. | Open Subtitles | إنه ليس مثل ما نعرف ما كنا نفعله كان خطأ |
| Portanto, se alguém perguntar o que estávamos aqui a fazer, dizemos todos que estávamos a cheirar cocaína. | Open Subtitles | لذا ، اذا سأل اي احد عن ماذا كنا نفعل هنا لنقل فقط نتعاطى الكوكايين |
| Acho que estávamos a decidir se nos íamos destruir um ao outro. | Open Subtitles | أين كنا؟ أعتقد بأننا كنا نقرر إن كنا سندمر بعضنا البعض |
| E a cocaína que estávamos a usar como armadilha, desaparece. | Open Subtitles | والكوكايين الذي كنا نستعمله للعملية تمت سرقته من الموقع. |
| Quando eu dirigi a minha primeira empresa de "software", notei que estávamos a ficar limitados. | TED | عندما كنت أدير اول شركة برمجيات لي أدركت اننا كنا نتعطٌل. |
| Julgámos que estávamos a perdê-la, que tinha estado por lá tempo demais e que ia descarrilar. | Open Subtitles | خلنا أننا كنّا نفقدها خلنا لو أبقينا عليها طويلاً قد نفقد سبيلها |
| Do que estávamos a falar? | Open Subtitles | عن ماذا كنّا نتحدث؟ |
| Mas confirma o que estávamos a pensar... ele conhecia o assassino. | Open Subtitles | لكنة اكد ما كنا نفكر فية , لقد عرف القاتل |
| Não era disso que estávamos a falar? Um compromisso? | Open Subtitles | أليس ذلك ما كنا نتحدث عنه كتسوية للأمور؟ |
| O PEM deu-te amnésia sobre o que estávamos a discutir? | Open Subtitles | أأنستك الموجة الكهراطيسية ما كنا نتجادل بشأنه هنا أصلًا؟ |
| Foi uma tragédia, mas forçou-nos a rever o que estávamos a fazer. | TED | لقد كانت مأساة، لكنه أجبرنا حقاً على إعادة التركيز على ما كنا نفعله. |
| Sim, mas agora sei do que estávamos a falar. | Open Subtitles | نعم, ولكن انا اعرف الان عن ماذا كنا نحدث |
| Do que estávamos a falar antes da interrupção? | Open Subtitles | والآن, عن ماذا كنا نتحدث قبل هذه المقاطعة؟ |
| E sabem o que estávamos a fazer? | Open Subtitles | هل تعلمون ماذا كنا نفعل بهذا اليوم ؟ |
| que estávamos a perder os ganhos de um ano no espaço de um mês. | Open Subtitles | اعتقدت بأننا كنا نكسب ما فقدناه خلال سنة. |
| Se algo corre mal e aqueles mísseis forem lançados a Presidente precisa de poder afirmar sob juramento que estávamos a trabalhar sozinhos. | Open Subtitles | إذا لم تجر الأمور جيدا و إنطلقت تلك الصواريخ يجب أن تتمكن الرئيسة من القسم تحت اليمين بأننا كنا نتصرف من أنفسنا. |
| Quando ela ouviu falar do trabalho que estávamos a fazer com os "kits" de violação, contactou a minha equipa, a procuradoria do condado de Wayne. | TED | عندما سمعت بالعمل الذي كنا نقوم بشأن أدوات فحص الإغتصاب، إتصلت بمكتبي، مكتب المدعي العام لمقاطعة واين. |
| Na verdade, circulamos por dois projetos diferentes antes de voltarmos para o que estávamos a fazer primeiro. | TED | لأننا ندور بين موضوع مختلفين قبل أن نعود للشيء الأساسي الذي كنا نقوم به. |
| Além disso, agora as pessoas sabem que estávamos a dizer a verdade. | Open Subtitles | بالاضافه الآن,أصبحوا يعرفون اننا كنا نقول الحقيقة |
| Juro que estávamos a trabalhar 30 horas seguidas, com três de descanso. | Open Subtitles | أُقسم أننا كنّا نعمل ثلاثين ساعة ونتوقّف ثلاث ساعات. |
| De que estávamos a falar? | Open Subtitles | عن ماذا كنّا نتحدث؟ |
| Fui o primeiro cameraman, o primeiro produtor. Mal sabíamos o que estávamos a fazer. | Open Subtitles | كنتُ مُصوّره الأوّل، مُنتجه الأوّل، كنّا بالكاد نعرف ما كنّا نفعل. |
| Lembra-se daquela mulher de que estávamos a falar? | Open Subtitles | هل تتذكر تلكَ المرأة التي كنّا نتحدّث عنها ؟ |
| Pensei que estávamos a tentar prendê-lo, não a fazer por libertá-lo. | Open Subtitles | إعتقدت بأنّنا كنّا نحاول أن نكسر هذا الرجل لا يبحث عن الأسباب لتركه يذهب. |
| Sabíamos que estávamos a lidar com um vírus em movimento, mas ainda não podíamos dizer para onde ia. | TED | نحن نعلم أننا نتعامل مع فيروس في حالة حركة. لكن لا يمكننا أن نحكم أين يذهب. |
| Ela pensava que estávamos a brincar? | Open Subtitles | لقد إعتقدت إننا كنا نقوم بخدعة؟ |
| Porque estas tecnologias ainda estavam restritas às aplicações médicas, o que significava que estávamos a estudar cérebros doentes e não cérebros sãos. | TED | لأن هذه التقنيات كانت لا تزال تقتصر على التطبيقات الطبية، مما يعني أننا كنا ندرس أدمغة مريضة، وليست أدمغة سليمة. |
| Um dos estudos de investigação em que estávamos a trabalhar na época, incluía algumas perguntas sobre pornografia. | TED | واحدة من الدراسات البحثية التي كنا نعمل عليها في ذلك الوقت تتضمن أسئلة حول الإباحية. |
| Sentimos que as nossas expetativas não tinham nada a ver com o que estávamos a viver. Por isso, decidimos transmitir a realidade aos pais. | TED | لقد شعرنا ان ما نخوضه هو أبعد ما يمكن أن يكون عما كنا نتوقعه لذا قررنا .. ان نعطي الصورة الصحيحة .. للآباء والامهات |