"que estávamos a" - Traduction Portugais en Arabe

    • ما كنا
        
    • ماذا كنا
        
    • بأننا كنا
        
    • الذي كنا
        
    • اننا كنا
        
    • أننا كنّا
        
    • ماذا كنّا
        
    • ما كنّا
        
    • التي كنّا
        
    • بأنّنا كنّا
        
    • نعلم أننا
        
    • إننا كنا
        
    • أننا كنا
        
    • التي كنا
        
    • عما كنا
        
    Então não se importa de comentar o que estávamos a discutir. Open Subtitles فإنك سوف لا تمانع في التعليق على ما كنا نناقش.
    Não é que nós não sabíamos que estávamos a proceder errado. Open Subtitles إنه ليس مثل ما نعرف ما كنا نفعله كان خطأ
    Portanto, se alguém perguntar o que estávamos aqui a fazer, dizemos todos que estávamos a cheirar cocaína. Open Subtitles لذا ، اذا سأل اي احد عن ماذا كنا نفعل هنا لنقل فقط نتعاطى الكوكايين
    Acho que estávamos a decidir se nos íamos destruir um ao outro. Open Subtitles أين كنا؟ أعتقد بأننا كنا نقرر إن كنا سندمر بعضنا البعض
    E a cocaína que estávamos a usar como armadilha, desaparece. Open Subtitles والكوكايين الذي كنا نستعمله للعملية تمت سرقته من الموقع.
    Quando eu dirigi a minha primeira empresa de "software", notei que estávamos a ficar limitados. TED عندما كنت أدير اول شركة برمجيات لي أدركت اننا كنا نتعطٌل.
    Julgámos que estávamos a perdê-la, que tinha estado por lá tempo demais e que ia descarrilar. Open Subtitles خلنا أننا كنّا نفقدها خلنا لو أبقينا عليها طويلاً قد نفقد سبيلها
    Do que estávamos a falar? Open Subtitles عن ماذا كنّا نتحدث؟
    Mas confirma o que estávamos a pensar... ele conhecia o assassino. Open Subtitles لكنة اكد ما كنا نفكر فية , لقد عرف القاتل
    Não era disso que estávamos a falar? Um compromisso? Open Subtitles أليس ذلك ما كنا نتحدث عنه كتسوية للأمور؟
    O PEM deu-te amnésia sobre o que estávamos a discutir? Open Subtitles أأنستك الموجة الكهراطيسية ما كنا نتجادل بشأنه هنا أصلًا؟
    Foi uma tragédia, mas forçou-nos a rever o que estávamos a fazer. TED لقد كانت مأساة، لكنه أجبرنا حقاً على إعادة التركيز على ما كنا نفعله.
    Sim, mas agora sei do que estávamos a falar. Open Subtitles نعم, ولكن انا اعرف الان عن ماذا كنا نحدث
    Do que estávamos a falar antes da interrupção? Open Subtitles والآن, عن ماذا كنا نتحدث قبل هذه المقاطعة؟
    E sabem o que estávamos a fazer? Open Subtitles هل تعلمون ماذا كنا نفعل بهذا اليوم ؟
    que estávamos a perder os ganhos de um ano no espaço de um mês. Open Subtitles اعتقدت بأننا كنا نكسب ما فقدناه خلال سنة.
    Se algo corre mal e aqueles mísseis forem lançados a Presidente precisa de poder afirmar sob juramento que estávamos a trabalhar sozinhos. Open Subtitles إذا لم تجر الأمور جيدا و إنطلقت تلك الصواريخ يجب أن تتمكن الرئيسة من القسم تحت اليمين بأننا كنا نتصرف من أنفسنا.
    Quando ela ouviu falar do trabalho que estávamos a fazer com os "kits" de violação, contactou a minha equipa, a procuradoria do condado de Wayne. TED عندما سمعت بالعمل الذي كنا نقوم بشأن أدوات فحص الإغتصاب، إتصلت بمكتبي، مكتب المدعي العام لمقاطعة واين.
    Na verdade, circulamos por dois projetos diferentes antes de voltarmos para o que estávamos a fazer primeiro. TED لأننا ندور بين موضوع مختلفين قبل أن نعود للشيء الأساسي الذي كنا نقوم به.
    Além disso, agora as pessoas sabem que estávamos a dizer a verdade. Open Subtitles بالاضافه الآن,أصبحوا يعرفون اننا كنا نقول الحقيقة
    Juro que estávamos a trabalhar 30 horas seguidas, com três de descanso. Open Subtitles أُقسم أننا كنّا نعمل ثلاثين ساعة ونتوقّف ثلاث ساعات.
    De que estávamos a falar? Open Subtitles عن ماذا كنّا نتحدث؟
    Fui o primeiro cameraman, o primeiro produtor. Mal sabíamos o que estávamos a fazer. Open Subtitles كنتُ مُصوّره الأوّل، مُنتجه الأوّل، كنّا بالكاد نعرف ما كنّا نفعل.
    Lembra-se daquela mulher de que estávamos a falar? Open Subtitles هل تتذكر تلكَ المرأة التي كنّا نتحدّث عنها ؟
    Pensei que estávamos a tentar prendê-lo, não a fazer por libertá-lo. Open Subtitles إعتقدت بأنّنا كنّا نحاول أن نكسر هذا الرجل لا يبحث عن الأسباب لتركه يذهب.
    Sabíamos que estávamos a lidar com um vírus em movimento, mas ainda não podíamos dizer para onde ia. TED نحن نعلم أننا نتعامل مع فيروس في حالة حركة. لكن لا يمكننا أن نحكم أين يذهب.
    Ela pensava que estávamos a brincar? Open Subtitles لقد إعتقدت إننا كنا نقوم بخدعة؟
    Porque estas tecnologias ainda estavam restritas às aplicações médicas, o que significava que estávamos a estudar cérebros doentes e não cérebros sãos. TED لأن هذه التقنيات كانت لا تزال تقتصر على التطبيقات الطبية، مما يعني أننا كنا ندرس أدمغة مريضة، وليست أدمغة سليمة.
    Um dos estudos de investigação em que estávamos a trabalhar na época, incluía algumas perguntas sobre pornografia. TED واحدة من الدراسات البحثية التي كنا نعمل عليها في ذلك الوقت تتضمن أسئلة حول الإباحية.
    Sentimos que as nossas expetativas não tinham nada a ver com o que estávamos a viver. Por isso, decidimos transmitir a realidade aos pais. TED لقد شعرنا ان ما نخوضه هو أبعد ما يمكن أن يكون عما كنا نتوقعه لذا قررنا .. ان نعطي الصورة الصحيحة .. للآباء والامهات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus