ويكيبيديا

    "que estamos em" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أننا في
        
    • أنّنا في
        
    • بأنّنا في
        
    • أننا فى
        
    • وإننا في
        
    • بأننا في
        
    Quando vemos o mar, achamos que estamos em casa, seguros. Open Subtitles عندما رأينا المحيط, عرفنا أننا في الديار, وأننا بأمان.
    que estamos em horário de trabalho, que tal ajudares-me? Open Subtitles طالما أننا في ساعات العمل ما رأيك بأن تساعدني؟
    que estamos em Edimburgo, sou um grande fã de Conan Doyle. TED وبما أننا في إدنبرة, فأريد أن أقول بأنني من أشد المعجبين بكونان دويل.
    Não te esqueças que estamos em guerra. Open Subtitles لستُ بحاجةٍ إلى تذكيركَ أنّنا في حالة حرب.
    Suponho que sabem que estamos em um grande apuro. Open Subtitles أعتقد بأنكم تعلمون بأنّنا في ورطة كبيرة؟
    Vamos fingir que estamos em lua-de-mel. Open Subtitles لقد زجوا بهم فى مقاعد درجة أولي دعنا ندعى أننا فى شهر العسل
    Um bebé não tem como saber que houve um apocalipse, que estamos em guerra e que lá fora morrem pessoas todos os dias. Open Subtitles لايمكن لطفل أن يعرف إن هنالك كارثة وإننا في حرب والناس يموتون في الخارج يومياً
    Todos largam à meia-noite. Acho que estamos em greve. Open Subtitles الباقين سيذهبون في منتصف الليل أعتقد بأننا في إضراب
    Eu digo-lhe que estamos em lua-de-mel e tu trazes um exemplar do Winston Churchill. Open Subtitles أخبرته أننا في شهر العسل وتقوم أنت بسحب كتاب وينستن تشرشل
    A menos que tenhas contratado segurança, acho que estamos em apuros. Open Subtitles مالم توظف حراساً من الصينيين أعتقد أننا في مأزق
    Isto é incomodativo e desagradável para muitos de vós, mas peço-vos que recordem que estamos em guerra. Open Subtitles وكما أعتقد أن هذا قد يكون غير مقبولاً من قبل الكثيرين منكم أريدكم أن تتذكروا أننا في حرب
    Pensa que estamos em 1985, se o conhecerem, fiquem na vossa. Open Subtitles يعتقد أننا في العام 1985 لذا إن التقيتم به فكونوا لطيفين
    Sofreu um acidente de esqui e acha que estamos em 1985. Eu percebi. Open Subtitles كلا، تعرّض لحادث تزحلق ويعتقد أننا في العام 1985
    Se se souber que ele está nesta campanha, vão achar que estamos em crise. Open Subtitles هو الضرر , لو عرف الناس انه في حملتنا سيظنون أننا في كارثة
    Tio Ya, parece que estamos em algumas ruínas! Open Subtitles العمّ ياه، يَبْدو أننا في بَعْض الخرائبِ
    Espero que tenham todos pago o seguro, porque parece que estamos em rota de colisão. Open Subtitles أتمنـى أن تـُدفـع وثـائـق التأميـن مـن الجميـع لأنـه يبـدو أننا في حـالة تصـادم
    O GPS indica que estamos em Guam. Câmbio. Open Subtitles جهاز تحديد المواقع يقول أننا في المكان المنشود
    Sabes que estamos em guerra, não? Open Subtitles لأنّك تعلم جيّداً أنّنا في حرب، صحيح؟
    Isto significa que estamos em sarilhos. Open Subtitles هذا يعني أنّنا في ورطة كبيرة الآن
    Eu sei que estamos em França mas qual a distância até Inglaterra? Open Subtitles أعرف بأنّنا في فرنسا لكن كم تبعد عن بريطانيا؟
    Fechar os olhos, fingir que estamos em Florença. Open Subtitles يُمكـــننا إغمــــاض أعيننا، ونتظاهر بأنّنا في فلورنسا.
    Fingimos que estamos em Barcelona, tu estás na escola de artes e eu estou a alugar veleiros aos turistas. Open Subtitles دعينا نتخيل أننا فى برشلونه وانتى فى مدرسة الفنون وتأجير القوارب الشراعية الى السياح
    Um bebé não tem como saber que houve um apocalipse, que estamos em guerra e que lá fora morrem pessoas todos os dias. Open Subtitles لايمكن لطفل أن يعرف إن هنالك كارثة وإننا في حرب والناس يموتون في الخارج يومياً
    Queremos que Washington saiba que estamos em guerra. Open Subtitles نحن نريد من واشنطن أن تعلم بأننا في حالة حرب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد