Violet disse que eu devia vir conversar com você. | Open Subtitles | فايوليت تقول أن عليّ المجيء هنا والتحدث معك |
O Puddy acha que eu devia comprar com CD. Que achas? | Open Subtitles | يعتقد بودي أن عليّ تركيب مشغل أقراص، ما رأيك؟ |
César acabou de me dizer que eu devia mudar! | Open Subtitles | لقد كان القيصر يقول لى لتوه أننى يجب أن أتغير |
.. que eu devia fechar os meus olhos e os meus ouvidos para o mundo exterior para descobrir o que é verdade. | Open Subtitles | أنّي يجب أن أغلق أذناي وعيناي عن العالم الخارجي لإدراك الحقيقة |
Mas, tu achas que eu devia ser celibatário? | Open Subtitles | لكن , أقصد أتظني بأنه يجب علي عدم ممارسة الجنس ؟ |
Acreditavam que eu devia crescer para desfrutar das mesmas liberdades e responsabilidades que todos os outros. | TED | هما آمنا بأن عليّ أن أكبر لأستمتع بنفس الحريات والمسؤوليات كجميع الأشخاص الآخرين. |
Ela acha que eu devia estar de luto. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنها تعتقد أني يجب أن أكون في الحداد. |
A minha mãe disse que eu devia trazer vinho. | Open Subtitles | والدتى قالت أنه يجب أن أحضر بعضَ النبيذ. |
E se ele disser que eu devia tomar isto? | Open Subtitles | وإن قال أن عليّ السير على هذا الدواء؟ |
Ela acha que eu devia apoiar mais a relação do meu ex-marido. | Open Subtitles | تعتقـد أن عليّ أن أكون مؤازرة أكثر لزوجـي السـابق |
Acham que eu devia usar preto no funeral? | Open Subtitles | أتظنّ أن عليّ ارتداء الأسود من أجل الجنازة؟ |
Ou talvez ache que eu devia ter deixado aqueles sacanas castrarem-me? | Open Subtitles | أو ربما تعتقد أننى يجب أن أترك ... هؤلاء الأوغاد بالتقدم والإعتداء على ؟ |
De facto, ele dizia ser fotógrafo, dizia que eu devia tirar fotos dela com luz natural. | Open Subtitles | في الواقع، صنّف نفسه كمصوّر، وظلّ يقول لي أنّي يجب أن ألتقط صورها في الضوء الطبيعي |
Acha que eu devia ter também pedido o número dele? | Open Subtitles | اتعتقدين بأنه يجب علي اخذ رقمه انا ايضا؟ |
Quando sofri o segundo enfarte, o médico disse, que eu devia preparar-me para morrer. | Open Subtitles | عندما تعرّضت لنوبة القلب الثانية، قال الطبيب بأن عليّ الإستعداد للموت، |
Ambos decidimos que eu devia partir imediatamente, e que ela fecharia o apartamento e partiria logo a seguir. | Open Subtitles | إتفقنا على أني يجب أن أغادر فوراً وإنها ستغلق الشقة وتتبعني |
A Dra. Shaw acha que eu devia escrever um. | Open Subtitles | دكتورة شاو تعتقد أنه يجب أن احتفظ بواحده |
O que eu devia fazer, ficar sentado a espera até terminares a tua diversão, meu? | Open Subtitles | ماذا يفترض بي أن أفعل أجلس هنا و أنتظر حضرتك حتى تنتهي مع عشيقتك،يا رجل |
Pensei que eu devia, falar com você, e tentar explicar-me. | Open Subtitles | أنه يجدر بي الحضور لهنا للتحدث إليك ومحاولة الشرح. |
Ele pensa que eu devia condenar publicamente Los Pepes. | Open Subtitles | يظن بأن علي أن أيدين لوس بيبس علناً |
Foste tu que disseste que eu devia ter mais empatia. | Open Subtitles | أنت من أخبرني بأنني يجب أن أكون متعاطفة أكثر. |
E ele acha que eu devia conhecê-la. | Open Subtitles | ويظن بأنه يجدر بي ان اقابلها |
O Matt disse que eu devia aclarar as sardas... e roubou um creme para aclarar do spa da mãe dele, espalhámo-lo na minha cara e eu fiz uma alergia. | Open Subtitles | مات قالَ بأنّني يَجِبُ أَنْ أُخفّفَ نمشَي، لذا سَرقَ بَعْض قشطةِ المادة القاصرةِ مِنْ حمام أمِّه المعدني، ونحن وَضعنَاه على وجهِي وأنا كَانَ عِنْدي ردّ فعل. |
A Joy disse que eu devia empregar-me para não teres de me sustentar. | Open Subtitles | ماذا؟ قالت جوي انه علي الحصول على وظيفة كي لاتضطر الى اعالتي بعد الآن |
E a minha mãe leu-o e sentiu que eu devia ir para Rushmore. | Open Subtitles | وقرأَتها أمي وشعرت انه يجب علي الذهاب الى "راشمور" |