Só aqueles que moram na "zona morta"... merecem viver. | Open Subtitles | أولئك الذين يعيشون في المناطق القاحلة يستحقون العيش |
É para as pessoas que moram foram do hotel. | Open Subtitles | إنهُ للأشخاص الذين يعيشون في الفنادق طيلة الوقت |
"Freqüente entre garotos que moram em cidades, vírgula," | Open Subtitles | في كثير من الأحيان الأولاد الذين يعيشون في المدن والبلدات، فاصلة |
E as pessoas que moram aqui, conhecem esse suspeito. | Open Subtitles | في مكان ما من تلك المنطقة الناس الذين يعيشون هناك يعرفون الجاني |
Como é o sexo agora que moram juntos? | Open Subtitles | كيف هي حياتك الجنسية بما أنكم تعيشون معًا |
Provavelmente as pessoas que lutam contra os maus cheiros, as pessoas que moram de feição ao vento. | Open Subtitles | رُبما الأشخاص الذين إعتادوا على رائحتها,من يعيشون بإتجاه هبوب الريح |
Além das pessoas que moram nesta cidade, só falamos com pessoas que tenham esta identificação, ou com os nossos computadores. | Open Subtitles | بالرغم من كل البشر الذين يعيشون في هذه المدينة نتكلم مع الناس فقط من خلال هذه الشارة أو الى الحواسيب اللعينة |
Em nome dos três homens que moram aqui, obrigado. | Open Subtitles | بالنيابه عن الرجال الثلاثه الذين يعيشون هنا شكراً لكِ |
Não. Eu não tenho nada contra pessoas que moram em mansões enormes. | Open Subtitles | لا ، ليس لديّ أي شئ ضد الأشخاص الذين يعيشون في قصور ضخمة |
Visitas ao dentista não são uma prioridade para pessoas que moram nas ruas. | Open Subtitles | الزيارات الدورية لعيادة الاسنان ليست أولوية للناس الذين يعيشون في الشارع |
Eu percebo que seja proibido os miúdos adoptados namorarem com os outros miúdos que moram, mas eles não vão ficar contigo. | Open Subtitles | أعلم أن إخوة الرعاية لا يسمح لهم بإقامة علاقة مع الفتية الذين يعيشون معهم لكن عليك أن تعلمي |
Que é proteger a cidade e os cidadãos que moram nela. | Open Subtitles | وهي حماية المدينة والمواطنين الذين يعيشون بها |
Consegui também o endereço da sua casa e de seus tios que moram em... | Open Subtitles | وجدت أيضا عنوان منزله وإثنين من أعمامه الذين يعيشون في... |
- São vocês que moram no Japão? | Open Subtitles | -انتِ واحده من الناس الذين يعيشون في اليابان. |
Incentiva as pessoas que moram lá. | Open Subtitles | فهي تشجع الناس الذين يعيشون هناك |
Bruce, compreendo os miúdos que moram com os pais. | Open Subtitles | بروس, أشفق على الأطفال الذين يعيشون في المنزل. في "لونغ آيلاند" مع والديهم, ولكن.. |
Muito bem, para os oito que moram nesta casa e os oito que moram na casa ao lado, vão haver umas linhas orientadoras para viver aqui. | Open Subtitles | حسنا ، بالنسبة للثمانية الذين يعيشون تحت هذا السقف والثمانية الآخرون الذين يعيشون ف يالبيت الآخر سيكون هناك بعض القواعد للعيش هنا |
Só os que moram nas redondezas. | Open Subtitles | - أجل - فقط هؤلاء الذين يعيشون بالجوار |
A Tamara tinha uma lista das pessoas que moram aqui. | Open Subtitles | (تمارا) لديها قائمة بأسماء الأشخاص الذين يعيشون هنا |
E a ideia principal de "ostra-tetura" é controlar o poder biológico dos mexilhões, da zostera e das ostras --- espécies que moram no porto -- e ao mesmo tempo, canalizar a energia das pessoas que moram na comunidade para efetuarem mudanças já. | TED | والفكرة الأساسية من المحار هو تسخير الطاقة البيولوجية من بلح البحر، عشب ثعبان البحر والمحار -- الأنواع التي تعيش في الميناء -- وفي الوقت نفسه، تسخير قوة الشعب الذين يعيشون في المجتمع نحو إحداث التغيير الآن. |
É apenas uma formalidade para termos a certeza que moram mesmo aqui. | Open Subtitles | مجرد شكليات لنتأكد من أنكم تعيشون هنا |
Melhorar a qualidade de vida de todos os que moram e visitam a cidade. | Open Subtitles | لتحسين نوعية الحياة لكل من يعيشون ويزورون المدينة |