deixávamos a decisão sobre o que era inapropriado a um soldado que passava uns meses na tropa. | Open Subtitles | نترك القرار دائماً لما هو مناسب إلى الجندي الذي أمضى بضعة أشهر في الجيش |
A última vez que te vi, eras um pirata informático que passava os dias a penetrar as barreiras dos bancos europeus, e as noites a fazer o mesmo em mulheres europeias. | Open Subtitles | ،آخر مرّة رأيتُك كُنت لصّ كومبيوتر مستهتر الذي أمضى أيامه يخترق برامج حماية البنوك الأوروبية وأمضى لياليه يفعل نفس الشيء للنساء الأوربيات |
Disse à Gina que passava pelo escritório e depois fico livre. | Open Subtitles | لقد أخبرت (جينا) أننى سأمر على مكتبها للغداء وبعد ذلك, سأكون حرة |
Adorava ficar por aqui mas disse à Candace que passava por casa dela hoje à noite. | Open Subtitles | أتعرفين؟ أود أن أبقى معكِ ولكننى أخبرت (كانداس) أننى سأمر على منزلها الليلة |
Quando eu era pequeno, havia uma estação de rádio que passava o som do mar | Open Subtitles | عندّما كنت صغيراً، إحدى محطات الإذاعة كانت تذيع صوت البحر. |
Quando eu era pequeno, havia uma estação de rádio que passava o som do mar. | Open Subtitles | عندّما كنت صغيراً... إحدى محطات الإذاعة كانت تذيع صوت البحر. |