Sei que, por vezes, as pessoas fazem críticas ao jornalismo encoberto. | TED | أنا أعلم أنه في بعض الأحيان الناس لديهم انتقاداتهم الخاصة بهم حول الصحافة السرية. |
Pensei que, por fim, eu teria de escolher uma coisa, negar todas as minhas outras paixões e, simplesmente, resignar-me a estar entediada. | TED | فكرت في أنه في آخر المطاف لابد أن أختار شيئا واحدا فقط وأنسى بقية اهتماماتي، وأخضع للضجر الذي سيُصيبني. |
Contou-me que, por vezes, um feto no fim do tempo sobrevivia a um aborto e ela tinha de matar o bebé, depois de o ajudar a nascer. | TED | قالت أنه في بعض الأحيان ان الجنين المتأخر سينجو من الإجهاض وأنها تقتله بعد ولادته |
Parece que por onde quer que se olhe, hoje em dia, as coisas só pioram. | Open Subtitles | يبدو أنه في كل مكان هذه الأيام تتحول الأمور من سيء إلى أسوأ |
Acho que por esta quantia de dinheiro mereço alguma privacidade. | Open Subtitles | أعتقد أن مقابل هذا المبلغ من المال أستحق بعض الخصوصية |
O Stanford aprendeu que, por vezes, um breve encontro pode compensar. | Open Subtitles | علمت ستانفورد أنه في بعض الأحيان يمكن أن يكون لقاء مقتضب الوفاء للغاية. |
Ele disse-me que por vezes quando está sozinho, chora. | Open Subtitles | أخبرني أنه في بعض الأحيان حينما يكون وحيدا تماما ، يبكي |
Dizem que por vezes, quando as pessoas estão que nos podem ouvir. | Open Subtitles | يقولون أنه في بعض الأحيان ، حين يكون الشخص... يمكنه سماعك. |
O Comité Internacional decidiu que, por enquanto, você deve continuar a comandar a Expedição de Atlantis. | Open Subtitles | آي أو أي قرروا أنه في الوقت الحالي يجب أن تستمري في قيادة بعثة أتلانتس |
O problema é que por estas bandas, não vai encontrar nada. | Open Subtitles | والمشكلة أنه في هذه المنطقة لن تجد شيئاً |
Aposto que por vezes parece que vai precisar sempre. | Open Subtitles | أراهن أنه في بعض الأحيان يبدو و كأنه بحاجة إليك دوماً |
Então, o chefe da tribo, é este gajo que parece um velho, penso que por volta dos 50, talvez mais velho, talvez 60. | Open Subtitles | كان هناك زعيم قبيلة . كان طاعناً في السن، خيل لي أنه في الخمسين من عمره. ربما أكبر. |
É pena que, por estas bandas, os finais felizes não abundem. | Open Subtitles | يؤسفني أنه في هذه الأرجاء لا يمكن للنهايات السعيدة أن تكتمل |
É tão grande que por vezes nem sabemos quem é que está a faltar. | Open Subtitles | انه امر رائع حتى أنه في بعض الأحيان كنت لا نعرف من هو في الداخل. |
São nojentos, peludos e não compreendem que por vezes tem de se dançar com as mãos acima da cabeça. | Open Subtitles | إنهم مقززون، وكثيرو الشعر، ولا يفهمون أنه في بعض الأحيان، عليك أن ترقص ويديك فوق رأسك |
Apoia tanto, que por vezes até lhes dá dinheiro. | Open Subtitles | و داعمين جداً، حتى أنه في بعض الأحيان يقوم بإعطائهم المال |
Mas o que não sabes é que, por mais que seja mau, no meu coração é o contrário. | Open Subtitles | ولكن ما لا تعرفيه هو أنه في كثير من الأحيان أقول شيئا خاطئا لكن في قلبي أعني خيرأ |
A segunda falsa premissa que fazemos, quando tentamos ajudar África, é que, por vezes, pensamos que há uma coisa chamada governo em África que se preocupa com o povo, serve os interesses do povo e representa o povo. | TED | الفرضية الكاذبة الثانية التي نعتمدها عندما نحاول مساعدة أفريقيا ، هو أنه في بعض الأحيان نعتقد أن هناك ما يسمى حكومة في إفريقيا تهتم لشعبها ، تخدم مصالح الشعب ، وتمثل الشعب. |
O único problema que surge é que, por vezes, situações sexuais lembram-me os médicos a tocarem-me uma e outra vez desde os meus 10 anos. | TED | المشكلة الوحيدة التي تطرأ فعلًا هي أنه في بعض الأحيان، تعيد المواقف الجنسية ذكريات لأطباء يلمسون جسدي مرة تلو الأخرى منذ أن كنت في العاشرة. |
Mas disse-lhe que por 10 mil podíamos fazer um novo acordo. | Open Subtitles | لكني أخبرته أن مقابل 10دولار يمكن عمل خطة جديدة |