Agora, para explicar como isto funciona, quero que todos imaginem que são participantes num estudo concebido para vos "stressar". | TED | ولشرح كيفية عمل ذلك، أود منكم أن تعتبروا أنكم جميعا تشاركون في دراسة أعدت لجعلكم تشعرون بالضغط. |
Isso significa que são os números que controlam a forma, não eu. | TED | هذا يعني أن الأرقام هي التي تتحكم في الشكل، وليس أنا. |
Contudo, se observarem os tubarões-baleia, que são outros grandes tubarões que se alimentam de plâncton, a sua diversidade é muito maior. | TED | وايضاً اذا نظرت الى اسماك قرش الحوت وهي نوع اَخر من أسماك القرش الكبيرة اَكلات العوالق تجدها اكثر تنوعاً |
Observámos divisões mecanicamente ventiladas, que são os dados representados a azul. | TED | نظرنا إلى غرف بتهوية ميكانيكية، والتي هي نقاط البينات بالأزرق. |
Dizerem que são de Nova Iorque quando não são. | Open Subtitles | أن تقولان أنكما من نيويورك والحقيقة لستما كذلك |
Depois, temos as diretrizes que já todos esqueceram, mas que são, provavelmente, as mais importantes da vida. | TED | ثم لدينا أشياء نسيها الجميع، و التي من المحتمل أنها الأهم على الاطلاق في الحياة |
Aqueles que são patrões percebem exatamente o que eu quero dizer. | TED | ويعرف أرباب العمل الذين هم أولئك منكم تماما ما أعنيه. |
Só para satisfazer a sua curiosidade, posso-lhe confirmar que são bonitos. | Open Subtitles | لأُبقي على فضولك، أستطيع أن أخبرك أنهما جميلان جدا فعلا |
O mundo inteiro de normais, não conseguem aceitar os que são diferentes. | Open Subtitles | العالم بأكمله من الطبيعيين لا يُمكنكم قبول من هم مختلفين عنكم |
Mas estão aqui porque sabemos que são capazes de conseguir. | Open Subtitles | لكنكم هنا لأننا نعلم أنكم قادرون على فعل ذلك |
Por exemplo, digamos que são todos da mesma esquipa? | Open Subtitles | على سبيل المثال، لنقل أنكم كلّكم نفس العصابة؟ |
A "murmuration" tem como função registar uma série de princípios, que são basicamente os princípios que vos descrevi hoje. | TED | حسناً ، وظائف الهمهمة تشير إلى عدد من المبادئ، وهي في الأساس المبادئ التي شرحتها لكم اليوم. |
Os procedimentos de consentimento que são usados nos países mais ricos são, frequentemente, inapropriados ou ineficazes em muitos dos países em desenvolvimento. | TED | إجراءات الموافقة التي تتم في البلدان الأغنى تكون في الغالب غير ملائمة أو غير فعالة في الكثير من البلدان النامية. |
É um estudo de algumas técnicas de "bondage", que são muitíssimo importantes porque está sempre a ser batido pelo vento. | TED | إنها دراسة لبعض تقنيات الربط، والتي هي في الواقع في غاية الأهمية لأنها تتعرض لهبوب الرياح طوال الوقت. |
Esperam que acredite que são do Centro de Controlo de Doenças? | Open Subtitles | أتتوقعان منّي تصديق أنكما من مركز السيطرة على الأوبئة ؟ |
Da forma como estão a gritar, leva-te a crer que são os jogos Olímpicos ou algo assim. | Open Subtitles | من الطريقة التي يهللون بها يمكنكي أن تعتقدي أنها كانت الألعاب الأوليمبية أو شئ ما |
Criamos um espaço para estes tipos que são os ultimos porcos pretos em Bali. | TED | وافسحنا مجالا لهؤلاء الذين هم آخر الخنازير السوداء في بالي. |
Acredito que são o espelho, mas não sei se é da alma. | Open Subtitles | أنا أؤمن أنهما نافذتان, لكني لست واثقاً أن ما أراه روح |
Não sabemos quem são estas pessoas, do que são capazes. | Open Subtitles | نحن لا نعرف من هم هؤلاء الناس، وما سيفعلونه |
Acho que são os elementos básicos de toda criatividade. | TED | أعتقد أن هذه هي العناصر الأساسية لكل إبداع. |
Porque lutam tão desesperadamente para esconder o que são? | Open Subtitles | لماذا يحاربون بكل جهدهم لإخفاء ما هم عليه؟ |
Eles não acham que são o que são, apesar da diversidade, eles sabem que são o que são, por causa da adversidade. | TED | هم لا يفكرون بأنهم وصلوا إلى ما عليه اليوم برغم الصعوبات. بل يعرفون أنهم ما عليه اليوم كنتيجة لهذه الصعوبات. |
O que são aquelas luzinhas a dançar no tecto? | Open Subtitles | ما هذه الأضواء الصغيرة التي ترقص على السقف؟ |
O problema em dormir com desconhecidos é que são estranhos. | Open Subtitles | إن مشكلة ممارسة الجنس مع الغرباء هي أنّهم غريبون |
Se pensam que são imunes porque são agentes treinados, pensem outra vez. | Open Subtitles | ان كنتم تظنون انكم منيعون لانكم عملاء مدربين فكروا مرة اخرى |