Mas não era bem um monstro. Mais um braço que saiu do armário. E quando o abrimos outra vez, já não estava lá nada. | Open Subtitles | ليس الوحش , كان الذراع الذي خرج من الخزنة عندما فتحناها ثانية , لا شيئ |
Mas quando acendi a luz já não estava lá. Acho que saiu pela janela. | Open Subtitles | ولكن عندما أشعلت المصباح كان قد ذهب أعتقد أنه خرج من نافذتي |
Tem estado connosco há uns meses, desde que saiu do coma. | Open Subtitles | نحن نبقيه هنا فوق مضى على وجوده بضعة أشهر منذ أن خرج من ارض الغيبوبة |
Ele morava com o pai adoptivo, mas soube que saiu de casa. | Open Subtitles | كان يعيش مع والده بالتبني آخر ما سمعت، أنه غادر المنزل |
Ele não parou de desenhar desde que saiu da UTI. | Open Subtitles | لم يتوقف عن رسمها منذ أن غادر العناية المركزة البارحة. |
Aquela mulher que esteve aqui agora, aquela que saiu com o saco... | Open Subtitles | تلك المرآه فقط كانت هنآ , المرآه التي غادرت مع اِلكيس |
Soube que saiu de Nova York sem pagar a conta do hotel. | Open Subtitles | سمعت أنها غادرت نيويورك بدون أن تدفع ثمن فاتورة الفندق |
"Conheces a do bêbado que saiu do metro e disse..." | Open Subtitles | هل سمعت عن السكير الذي خرج مترنحًا من محطة القطار وقال: |
Conheces aquele gajo, que agora aqui estava, e que saiu à pressa pela porta? | Open Subtitles | أتعرف ذلك الشخص الذي كان هنا للتو؟ الذي خرج من الباب لتوه؟ |
Eu sou tipo um monstro enorme que saiu do oceano para destruir mercearias. | Open Subtitles | أنا مثل الوحش الضخم الذي خرج من المحيط ليدمر المكان |
Pai, não se preocupe, acho que saiu da nossa vida, para sempre. | Open Subtitles | أبي، لا تقلق، أعتقد أنه خرج من حياتنا للأبد |
Está melhor com o oxigénio, ainda bem que saiu de lá de dentro. | Open Subtitles | انه يبلي جيداً على الأوكسجين من الجيد أنه خرج من هناك عندما فعل |
Onde não existem câmaras de segurança, a mostrar que saiu pela porta da frente do edifício. | Open Subtitles | لم يكن هناك دليل من كاميرات المراقبة يبين أنه خرج من الباب الامامي للمبنى |
Estou à procura de um amigo meu, tem estado aqui durante um mês ou dois desde que saiu. | Open Subtitles | أجل , أبحث عن صديق لي يسكن هنا منذ شهراً أو إثنين منذ أن خرج |
Desde que saiu da cadeia e foi viver com a namorada, parou de comprar. | Open Subtitles | منذ أن خرج من السجن وانتقل للعيش مع صديقته توقف عن الشراء |
Estiveste quase a perguntar-lhe se precisava de alguma coisa, mas ele estava com tanta pressa que saiu sem dizer uma palavra. | Open Subtitles | سألته إذا كان ما يحتاج إلى أيّ شيء و لكنه كان في عجلة جدًا حتى أنه غادر بدون قول أيّ كلمات |
Não fez nada na vida desde que saiu da universidade a não ser desiludir-me. | Open Subtitles | لم يفعل أي شيء في حياته منذ أن غادر الجامعة إلا قيامه بخيبتي |
Quested... gostaria de Ievá-Ia de volta... ao momento em que saiu da caverna... e encontrou a sra. Moore estirada na cadeira. | Open Subtitles | أريد أن آخذك رجوعاً إلى اللحظة التي غادرت فيها الكهفِ الأول ووَجدت السّيدةَ مور منهارة في كرسيها |
- Disse que saiu às 3:00. Então, ele tem um álibi. | Open Subtitles | ـ وقالت أنها غادرت الساعة الثالثة صباحًا ـ إذًا، الآن لديه حجة غياب |
Sabemos que você está limpo desde que saiu da prisão. | Open Subtitles | في الشارع يعرفون انك اعتزلت بعد خروجك من السجن |
Este tipo tem aterrorizado o bairro desde que saiu da prisão. | Open Subtitles | هذا الرجل كان يرهب الجيران لمدة اسابيع منذ ان خرج من السجن يحدث دمار شامل |
Acho que saiu para comprar alguma coisa de última hora para o jantar. | Open Subtitles | أعتقد أنها خرجت لشراء أغراض العشاء في آخر لحظة |
Porque ela foi morta na sua esquina depois que saiu. | Open Subtitles | لأنّها قتلت في مُلتقى الشارعين من هنا مُباشرة بعد مغادرتها. |
Afirma que saiu do hotel pela entrada de serviço às 7h45. | Open Subtitles | تتدعي أنّك غادرت من الباب الأمامي للفندق في الساعة 7.45 |
Mas houve uma mulher com um linfoma que saiu por aquela porta. | Open Subtitles | لكن بعد ذلك كان هناك هذه الامرأة مع سرطان الغدد الليمفاوية التي خرجت من تلك الأبواب |
E perguntei-me: O que é que o teria feito mudar de ideias no dia em que saiu de casa? | TED | وكنت أتساءل: ماذا لو حصل أي شيء جعله يغير رأيه في اليوم الذي غادر فيه وطنه؟ |