Vocês têm que vir de cima, através da fenda. | Open Subtitles | عليك أن تأتي من الأعلى، من خلال الأخدود. |
- General, você tem que vir connosco. | Open Subtitles | ـ أيّها الجنرال، يجب أن تأتي معنا ـ ماذا تفعلون ؟ |
- É por isso que tiveste que vir sozinho. - É por isso que tive que vir sozinho. | Open Subtitles | لهذا كان لا بدّ أن تأتي وحيداً لهذا كان لا بدّ أن آتي وحيداً |
O requisito é que um terço desses alimentos têm que vir de pequenos agricultores que não tinham outra oportunidade. | TED | واشترطوا أن يأتي ثلث الغذاء المستخدم من مزارعين صغار لم تتوفر لهم مسبقاً الفرص. |
Na verdade, você vai ter que vir connosco para levar o dinheiro. | Open Subtitles | في الحقيقة عليكِ ان تأتي معنا لكي تحصلي على أموالك |
- Tire-o de lá. - Mas você terá que vir conosco. | Open Subtitles | ـ إذاً أخرجه من هناك ـ لكن يجب أن تأتى معنا |
Olaf, Olaf tu tens que vir também, este é o teu casamento. | Open Subtitles | أولاف ... أولاف يجب أن تأتي أنت أيضا فهذا حفل زفافك |
Você tem que vir até mim, senão não podemos estar juntos. | Open Subtitles | يجب أن تأتي إلي أو أننا لا يمكن أن نكون معاً |
Quero dizer, se você não quiser preencher o formulário eu posso preencher para si, mas você ainda vai ter que vir cá e assiná-lo. | Open Subtitles | وأنتِ فعلتِ ذلك, لكن, أعني, إذا لم تكوني راغبةً بتعبئة استمارة فسوف أعبئها لكِ لكن مازال عليكِ أن تأتي لكي توقّعي. |
Mas pra isso acontecer, você vai ter que vir comigo. | Open Subtitles | و لكي نتمكن من تحقيق ذلك سيكون عليك أن تأتي معي |
Tenta não a assustar, mas ela tem que vir contigo. | Open Subtitles | وحاولي ألاّ تُفزعيها، لكن عليها أن تأتي معكِ |
Desta vez é a minha equipa que paga as cervejas, portanto, tens que vir. | Open Subtitles | هذا الأسبوع فريقي يشتري البيرة، لذا عليكِ أن تأتي. |
Só tem que vir connosco, estamos a evacuar o edifício. | Open Subtitles | إنما أريدك أن تأتي معنا فنحن نُخلي المبنى |
E não sou o único atrás de ti. Vais ter que vir comigo. Olha! | Open Subtitles | وأنا لستُ الوحيد، الذي يبحث عنك عليكَ أن تأتي معي |
Bem, esse presente teria que vir do CENTCOM, e mais ou menos de 14 outras pessoas acima do meu nível. | Open Subtitles | حسناً، هذه الهدية ينبغي أن تأتي من القيادة المركزية الأمريكية و يوجد حوالي 14 شخص أخرين أعلى منصب مني لذلك. أجل. |
O xerife disse que ele tem que vir depressa. Há trabalho para ele fazer. | Open Subtitles | وقال الشريف انه يجب أن يأتي بسرعة هناك عمل عليه القيام به |
Se queres ver a tua pátria de novo, tens que vir comigo, agora mesmo. | Open Subtitles | إذا اردتي أن ترىِ موطنك مرة أخرى عليك ان تأتي معي الآن |
Tendes que vir a Paris, conhecer os meus pais, para que possam agradecer-vos, pessoalmente. | Open Subtitles | يجب أن تأتى إلى باريس وتقابل أبى وأمى لكى تُمكنهم من أن يشكروك شخصيا ً |
Entendo isso e largo o assunto assim que vir que não dá em nada. | Open Subtitles | أتفهم ذلك، وسأترك ذلك في الدقيقة التي أرى بأن ذلك عقيم |
Se ela tivesse que vir, já cá estaria por esta altura. Só nos fazes perder tempo. | Open Subtitles | اذا كانت ستأتى كان من المفترض ان تأتى الآن |
Da próxima vez que vir uma mulher na casa de banho dos homens chamo o patrão! | Open Subtitles | في المرة القادمة أرى فيها إمرأة في غرفة الرجال |
Tive que vir parar mesmo a este bar... Mais alguma coisa? | Open Subtitles | من بين كلّ الحانات ، أختار أن آتى إلى هنا |
Ouve, começas a ter um negócio respeitável, e não tenho que vir aqui todas as noites chatear-te. | Open Subtitles | اسمع ابدأ بأدارة ملهى محترم ولن يكون من الضروري أن أتي لهنا وازعجك كل ليلة |
Pensei que vir aqui ia ajudar a encontrar-me e ao meu filho. | Open Subtitles | ظننت أن القدوم إلى هنا سوف يساعدني .في العثور على نفسي وربما ابني |
Bem, claro que não! Tu tens que vir ao circo para a veres. | Open Subtitles | حسناً، بالطبع لا يوجد يجب أن تأتوا إلى السيرك لتروها |
Se queres apanhar os pássaros, terás que vir de ambos lados. | Open Subtitles | إن أردت اصطياد طيراً عليك المجىء له من كلا الناحيتين |