Como você pode queimar alguém na fogueira por dizer que um pedaço de pão não é Deus? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تحرق شخصًا على الوتد لقوله أن قطعة الخبز هي ليست الرب ؟ |
Depois da festa, vem ver-me queimar o meu fato de cerimónia. | Open Subtitles | بعد الحفل، تعال إلى الطابق الأسفل لتراني وأنا أحرق بذلتي |
Achamos necessário queimar a frota egípcia. | Open Subtitles | وجدنا إنه من الضرورى أن نحرق الأسطول المصرى |
- Pois não podem queimar este. Está debaixo de água. | Open Subtitles | لا يمكنهم إحراق هذا المختبر فهو يقع تحت الماء |
Tira a escada de incêndio! A mangueira vai-se queimar! | Open Subtitles | اجلب هذا السلم خارج النيران سوف يحترق الخرطوم |
Até o sol cair dos céus e o paraíso queimar em conflagração. | Open Subtitles | إلى أن تسقط الشمس من السماء و السماوات تحترق في حريق. |
Tenho aqui um isqueiro, se quiseres queimar a porcaria. | Open Subtitles | لـدىَّ ولاعــه إذا أردت أن تحرق هذا اللعين |
Alguém teve que te avisar para não queimar a floresta? Se estão com fome, porque não pediram algo no restaurante? Nós pedimos, mas tu não trouxeste. | Open Subtitles | كان عليك أن تعلم كيف لا تحرق الغابات؟ اذا كنتم يا رفاق جياع, لماذا لم تطلبوا من المطعم ؟ طلبنا, لكن لم تحضريه |
Esta manhã mandou-me queimar os livros e a papelada toda. | Open Subtitles | هذا الصباح طلب مني أن أحرق كل كتبه وأبحاثه. |
Quando eu terminar, vou queimar as suas casas e... levar as mulheres e filhos... para a pradaria fria. | Open Subtitles | ، عندما انتهي من ذلك سوف أحرق منازلكم وآخذ زوجاتكم و أطفالكم خارجاً إلى المرجّ البارد |
E acho que também devemos queimar estes padres contaminados. | Open Subtitles | وأعتقد نحن يجب أنْ نحرق أولئك الرهبان الملوثون, أيضاً |
Temos de queimar estes resíduos tóxicos, poluir o ar e lixar a camada de ozono! | Open Subtitles | يجب أن نحرق تلك النفايات السامة ونلوث الجو ونخرم الأوزون |
É trapalhão, queimar o barco assim e tão cedo. | Open Subtitles | ذلك تصرفٌ أخرق، إحراق القارب هكذا وبهذا الوقت |
Consigo queimar toda a vizinhança, ou podes dizer-me onde ele está. | Open Subtitles | ،يمكنني إحراق الحي بالكامل .أو يمكنك أن تخبرني أين هو |
Uma visão que se eu deixar queimar minhas retinas... fará um buraco no crânio e meu cérebro descerá para o pescoço. | Open Subtitles | المنظر الذي لو سمحت له يحترق داخل شبكية العين سوف يصنع ثقبا داخل جمجمتي ودماغي سوف يذوب على عنقي |
Em vez das palavras da Bíblia o fogo da vingança deve queimar no meu coração. | Open Subtitles | بدل من كلمات الأنجيل نار الأنتقام يجب أن تحترق فى قلبه |
Alguém queimou isto. Havia acelerante suficiente para queimar metade do estado. | Open Subtitles | حرق شخص ما المكان بشكل سريع يكفي لحرق نصف الولاية |
Quer-se dizer, não se podem queimar; é ilegal. | TED | أعني، لا يمكنك حرقها ؛ فهذا غير قانوني. |
Se queimar combustíveis fósseis era tão mau que ameaçava a nossa própria existência como podíamos deixar tudo como estava? | TED | فإذا كان حرق الوقود الأحفوري سيئاً لدرجة تهدد وجودنا، كيف لنا أن نستمر هكذا دون أيّ تغيير؟ |
E vai ter de queimar vários outros corpos, antes de acabar. | Open Subtitles | و ستقوم بإحراق المزيد من الجثث قبل ان ينتهي هذا |
Não digas a ninguém que um empregado está aqui a queimar calorias. | Open Subtitles | لا تخبري أحدًا أنني جئتُ لهنا لأساعدكِ على الحرق دعني وشأني |
Vá queimar uma bandeira e apedrejar a minha embaixada. | Open Subtitles | اذهب احرق العلم ، وارمي الاحجار على سفارتي |
Acontece que foi contratado por uma destilaria escocesa para perceber por que raio estavam a queimar tanta turfa para destilar o uísque. | TED | اتضح انه كان مستأجرا من مصنع تقطير اسكتلندي لفهم لماذا يحرقون الكثير من الخث النباتي لتقطير الويسكي |
Mas ele prefere me queimar e me ver espernear. | Open Subtitles | لكنّه يفضّل بأنّ أحترق وهو يرى بأنّه يرفسني. |
Qualquer coisa que eu faça na minha comunidade, se eu queimar tudo, isso vai afetar a chegada da neve aqui no Natal. | TED | أيّا كان ما نفعله في مجتمعي، إذا أحرقت كل شيء، سيمتد الأثر إلى هنا، عندما يأتي الثلج هنا في الكريسماس |