Observem este pássaro à nossa frente. O carro reage a isso. | TED | شاهد هذا الطير الذي يطير أمامنا. السيارة تتفاعل مع ذلك. |
O passo seguinte no padrão da violência doméstica é apresentar a ameaça da violência, e ver como ela reage. | TED | الخطوة الثانية في نمط العنف الأسري هو تقديم تهديد العنف وترى كيف تتفاعل. |
E reage melhor a uma conversa racional do que a gritos. | Open Subtitles | وهو يتجاوب أفضل بكثير مع المناقشة العقلانية أكثر من الصراخ |
Normalmente reage a estímulos visuais, mas... como tens o dom da palavra, não precisas de imagens para ele reagir, precisas? | Open Subtitles | عادة هو يستجيب للمحفزات المرئية، لكن بما أن لديكَ هبة الثرثرة، لن تحتاج صور لتجعله يستجيب، أليس كذلك؟ |
No entanto, quando ouvimos risos reais e risos forçados, o cérebro reage de modo totalmente diferente, significativamente diferente. | TED | و مع ذلك، عندما تستمع إلى ضحك حقيقي و آخر مصطنع، فإن الأدمغة تستجيب بشكل مختلف تماما، بشكل مختلف إلى حد كبير. |
A paciente também tem mau humor e não reage à comédia clássica. | Open Subtitles | المريض حاد الطّباع أيضاً.. ولا يردّ على الكوميديا التقليديّة |
O avião oscila imenso.. A esta velocidade, isto reage como um 7 4 7.. | Open Subtitles | إنها في جميع أنحاء المكان هذه الأشياء لها رد فعل قوي مع هذه السرعة |
A dada altura foi violada no passado, e reage como? | Open Subtitles | حسنا انه تم إغتصابها فى الماضى و كان رد فعلها |
É engraçado como uma pessoa reage quando o seu coração se quebra. | Open Subtitles | إنها مدعاة للسخرية كيف تكون ردة فعل رجل عندما يتحطم قلبه. |
Fiz uma solução que reage a proteínas do sangue humano. | Open Subtitles | لقد صنعت حلاً يتفاعل مع البروتين في الدم البشري |
A tinta da água reage à luz ultravioleta. | Open Subtitles | الصبغة في الماء تتفاعل مع الضوء الفوق بنفسجي |
O isolante reage retirando a energia de um lugar localizado dentro do campo de contenção. | Open Subtitles | بالوعة الحرارةَ تتفاعل وتَسْحب الطاقة مِنْ مكان محدد داخل المجال |
Não queres ser um paciente que não reage a Nortriptilina. | Open Subtitles | أنت لا تريد أن تكون مريض لنورتريبتيلين لا يتجاوب |
Mas, se aquecer demasiado e o gelo ficar fino demais, não reage apenas um pouco, o volume diminui bruscamente. | Open Subtitles | لكنّ إذا أصبح الطقس دافئ جدًّا، و اصبح الجليد رفيع، لا يستجيب فقط بمقدار ضئيل ينخفض الحجم |
acoplamo-lo aos genes que nos interessam e colocamo-lo numa planta para ver como a planta reage. | TED | و نربط هذا بالجينات التي تهمنا و نضع ذلك في نبتة و نرى كيف تستجيب تلك النبتة. |
reage do mesmo modo com outros elementos, combina-se para formar moléculas complexas. | Open Subtitles | يردّ بشكل مماثل بالعناصر الأخرى - يجمع لتشكيل جزيئات معقّدة. |
Para ver se o Primeiro-Ministro reage. | Open Subtitles | لنرى إذا هناك رد فعل من رئيس الوزراء |
Será interessante ver como reage quando lhe contares a verdade. | Open Subtitles | ...يجب الاهتمام بمشاهدة رد فعلها ! عندما تخبرها بالحقيقة |
Isso agora mudou porque, como jornalistas, interagimos em tempo real. Não estamos numa posição em que o público reage às notícias. | TED | وهذا الأمر تغيّر الآن لأنّنا كصحفيّين، نردّ الفعل في أسرع وقت، لسنا في وضع يكون للجمهور فيه ردة فعل على الاخبار |
Varra o pátio, veja se o cão reage a outro cadáver humano. | Open Subtitles | أمسحوا المنطقة, جدوا إن كان الكلب يتفاعل مع أي بقايا بشرية |
Como reage um suspeito se lhe tocarmos na imagem própria. | Open Subtitles | كيف سيتصرف المشتبه به اذا عبثت بخياله الشخصى |
Nem reage, porque está completamente concentrado. | Open Subtitles | لا ردّ فعل، لأن الرجل يركّز تماماً |
Vê uma mulher, cria uma fantasia romântica na sua cabeça, e depois reage agressivamente quando ela não alimenta a sua ilusão distorcida. | Open Subtitles | أنت ترى إمرأة و تخترع قصة خيالية رومانسية في عقلك و بعدها تتصرف برد فعل عنيف عندما لا تتجاوب |
Não gosto de como ele reage a ti. | Open Subtitles | لا تروقني طريقة إستجابتهِ لكِ |
O problema é que não me deste nada para atirar ao suspeito e ver como reage. | Open Subtitles | مجال إختصاصي؟ انتظري قليلا المشكلة هي لا, لا أنتِ لم تعطيني أي شيء أهاجم به المشتبه بهم ومراقبة رد فعله |