Pneus topo de gama, com marcas de desgaste no rasto e recentes. | Open Subtitles | إطارات غالية الثمن بكل تأكيد يوجد بقع حديثة على سطوح الإطارات |
Ninguém com memórias recentes da nossa existência pode ser deixado para trás. | Open Subtitles | ليس من الممكن أن يتخلف أحد ورائنا لديه خبرة حديثة لوجودنا |
A polícia encontrou marcas de pneus recentes a cerca de 91 metros. | Open Subtitles | شرطة هونولولو وجدت لتوها آثار إطارات جديدة على بعد 100 ياردة |
Hoje, eu trouxe dois projetos recentes, como um exemplo disso. | TED | واليوم أحضرت مشروعين من مشاريعي الأخيرة كمثال على ذلك. |
Uma vez que não havia esperma, não me pareceu que tivesse tido relações recentes com um homem. | Open Subtitles | بسبب عدم وجود المني لَمْ ييبدو وكانها قد اقامت علاقة مؤخرا مع رجل |
Apesar das recentes perturbações na ordem mundial, esta não é a altura para nos remetermos ao isolacionismo ou populismo. | Open Subtitles | بالرغم من الاضطراب الأخير لنظام العالم هذا ليس بوقت نلجأ به إلى الانعزالية أو الانصياع لمطالب العامة |
Vê só estes detritos recentes, na ombreira e na fechadura. | Open Subtitles | أنظر القصاصات الحديثة هنا على مفاصل الباب ولوح البراغي |
Preciso que verifiques novamente os recentes homicídios não resolvidos. | Open Subtitles | أريد تحققاً من جرائم قتل حديثة غير محلولة. |
Vou contar-vos rapidamente duas histórias retiradas a partir de notícias recentes. | TED | سأخبركم بسرعة عن قصتين مستقاة من أخبار حديثة. |
Vamos dar uma vista de olhos a umas imagens de satélite recentes das instalações de energia solar na China. | TED | لنلق نظرة على صور حديثة من الأقمار الصناعية لمحطات الطاقة الشمسية في الصين. |
Estes animais vivem em sítios extraordinariamente bonitos, Nalguns casos, em cavernas como estas, que são muito recentes, embora os animais sejam muito antigos. | TED | وهذه الحيوانات تعيش في أماكن جميلة بشكل ملحوظ، وفي بعض الأحيان، كهوف حديثة جدًا مثل هذه، إلا أنها حيوانات عتيقة. |
Não há provas de ter sido ele. Há algumas marcas referidas que são demasiado recentes. | TED | لا يوجد دليل أنه فعل هذا، وبعض الماركات التي تم الإشارة إليها حديثة جداً. |
- RFIDs implantáveis são muito recentes. | Open Subtitles | جلياً ، أن بطاقة تعريف الموجات الإرسالية ، جديدة. |
Cascas de ovo recentes junto com torradas no lixo. | Open Subtitles | قشور بيض جديدة في القمامة مع خبز محمص. |
O que sabe acerca das matanças recentes na cidade? | Open Subtitles | كم سمع عنك حالات القتل الأخيرة في البلدة؟ |
Recusou ofertas recentes para falar às organizações de militares sobre os desaparecidos em combate e afastou-se de discussões sobre a controvérsia. | Open Subtitles | و قد رفض مؤخرا عرضا للتحدث لمنظمة الجنود في موضوع المفقودين و انسحب من كل النقاشات حول الجدل القائم بخصوصهم |
Reuniões recentes da SN mencionam vigilância da Narcóticos na América do Sul. | Open Subtitles | واجب الوطن الأخير يذكر باستمرار إدارة مكافحة المخدرات في جنوب أميركا |
Nódoas negras nas lesões recentes. A imagem térmica grava isso. | Open Subtitles | الدم يتجمع في الإصابات الحديثة التصوير الحراري يسجل هذا |
No que respeita à minha cobertura especial, irei... levá-los aos bastidores do Hall da justiça, para uma desconcertante visão... destes tumultos recentes e nas guerras de sectores. | Open Subtitles | بينما تقريرى الخاص مستمر سآخذكم سرآ فى قاعات العدالة لنرى نتيجة التحقيق فى هذه الاضطرابات الاخيرة وحرب البلوكات |
Só que agora usamos uns melhores, quero dizer, mais recentes. | Open Subtitles | ماعدا أننا حاليا ً نستخدم أدوات أفضل أدوات أحدث |
As vítimas mais recentes tiveram despesas de cartões de crédito em Balm. | Open Subtitles | وكان الضحايا الأكثر حداثة لديهم بطاقات الائتمان في النادي |
E, dados os eventos recentes, não é inconcebível que o possa ter contratado para fazer outros trabalhos, | Open Subtitles | وبالنظر للأحداث المؤخرة فإنه ليس من غير المعقول بأنه قد يكون إستأجره للقيام بأعمال أخري |
Na verdade, á luz dos acontecimentos mais recentes, nâo há perigo de acertar em ti, pois nâo? | Open Subtitles | فى الواقع وفى ضوء التطورات الحالية لن يكون هناك ضررا فى تعرضى لك أليس كذلك |
Fala-me de viagens recentes à América do Sul, | Open Subtitles | أخبرني عن رحلاته مؤخرًا إلى أمريكا الجنوبية؟ |
Acho que quaisquer pais recentes se podem identificar com esta mãe. | TED | أنا أعتقد أن أى شخص قد رُزق بمولود حديثاً أن يتعاطف مع هذه الأم. |
A não ser que o salino usado para recuperar e guardar as amostras de tecidos tenha sido usado em estudos recentes... | Open Subtitles | إلا إذا كان محلول الملح هو المستخدم فى حفظ العينات .... أوضحت دراسات حديثه أنه |
Nem está informado das recentes mudanças das normas? | Open Subtitles | أو هل أنت مدرك للتغييرات الأخيره في تلك المعايير؟ |