Os cientistas recomendam que sejam tomadas as precauções necessárias. | Open Subtitles | العلماء يوصون بأخذ جميع الإجراءات الوقائية الضرورية |
Sabes, 5 em cada 5 dentistas, recomendam esta merda. | Open Subtitles | الأطباء يوصون بها جدآ |
Eles recomendam que fiquem juntos. | Open Subtitles | إنهم يوصون بتركهم مع بعض |
As autoridades sanitárias dizem que a Maré Vermelha não é perigosa para os banhistas, mas recomendam uma passagem pelo chuveiro após qualquer banho. | Open Subtitles | نائبو وزارة الصحة يعلنون ان ظاهرة المد الأحمر لاتشكل اية خطورة ولكنهم ينصحون بالإستحمام بعد السباحة |
Falaste com os chefes, o que é que eles recomendam? | Open Subtitles | لقد تحدثتم إلى القادة المتضامنين ما الذي ينصحون به ؟ |
Três em cada quatro estrelas de Hollywood, recomendam o sabonete "Diamond Toilet", para uma limpeza de elevada qualidade. | Open Subtitles | ثلاثة من أصل أربعة" ..من نجوم هوليوود المشهورين {\fade(200,200)\cH090AFB\blur23.821\3cHFFFFFF\fnLucida Calligraphy\1aH24} على الهواء "يوصون بصابون التواليت "دايموند |
Não estou a falar de afirmações como: "Nove em dez mulheres recomendam este creme antirrugas". | TED | فأنا لا أتحدث عن الادعاءات مثل، "9 من 10 نساء ينصحون بهذا الكريم المضاد للشيخوخة." |
OS MÉDICOS recomendam DESCANSO DO STRESSE DA VIDA MODERNA | Open Subtitles | * الأطباء ينصحون بالاسترخاء والراحة * * من ضغوط الحياة الحديثة * |
Eles recomendam vivamente a compra de um alarme contra ladrões. | Open Subtitles | ينصحون بشدة شراء نظام السرقات |