Pedi aos irmãos Lumière para me venderem uma câmera, mas eles recusaram. | Open Subtitles | طلبت من الأخوين لومييه أن أشتري كاميرتهما، لكنهما رفضا |
O pessoal de resgate diz que os pais de Bambam se recusaram a deixar seu filho até o final. | Open Subtitles | بحسب المنقذين فان والدي بام بام رفضا ترك صغيرهما حتى النهاية |
Quando lhe recusaram os testes em humanos, ele ficou furioso. | Open Subtitles | عندما رفضوا السماح له بإجراء التجارب البشرية أصبح مغضبا |
com chamadas como esta os mercados nao tem escolha mas os líderes da humanidade, os seus poderes diminuindo se recusaram a cooperar com a nação inexperiente desejando que o mundo fosse dividido. | Open Subtitles | بالعناوين الرئيسية مثل ذلك،ْ ليس لدى الأسواق أيّ اختيار لكن زعماء العالم قوتهم تضعف ورفضوا التعاون مع الأمة الجديدة |
Pelo lado positivo, tal como todos os grandes diários, recusaram publicar o nome do site. | Open Subtitles | من الجانب المشرق ورغم كل شئ آخر الأمر المهم أنهم يرفضون ذكر اسم الموقع |
Se ambas as raparigas Stark recusaram o vosso serviço... talvez estejais liberta do vosso juramento. | Open Subtitles | ...اذا كانت فتاتىّ "ستارك" قد رفضتا خدماتكِ ربما يعنى هذا إعفاءكِ من قسمكِ |
Porque se recusaram a vender-nos o radar. | Open Subtitles | لأنكم رفضتم أن تبيعوا لنا الرادار |
Noutra altura, horrorizada, viu as enfermeiras deixarem morrer um doente porque se recusaram a dar-lhe oxigénio de que dispunham. | TED | وفي وقت آخر . شاهدت وهي تشعر بالرعب الممرضات يشاهدن مريض وهو يحتضر لأنهن رفضن أن يعطينه الأوكسجين الذي بحوزتهن |
E quando valer realmente algo, levo-o de volta aos mesmos investidores cobardes que recusaram, e vou enfiá-lo pelo cu deles acima. | Open Subtitles | و بعد ذلك نعدما تكون تستحق شيء حقا سأخذك لكل هؤلاء اللذين رفضوك و سنركلهم من مؤخراتهم |
Então, organizaram uma greve geral, em que as pessoas se recusaram a trabalhar, por todo o país. | TED | لذلك نظموا إضرابًا عامًّا، حيث رفض أشخاص في كل أنحاء البلاد أن يعملوا. |
As únicas pessoas que o toleram são o Victor e a Yvette que se recusaram a depor por respeito a ele. | Open Subtitles | الأشخاص الذين يتحملونه فقط فيكتور ويفيت اللذان رفضا أن يشهدا احتراماً له |
Como os adversários recusaram uma reconciliação, devemos prosseguir. | Open Subtitles | بما أنَّ الخصمين رفضا تسوية خلافهما فسنستمر. |
Quando lhe recusaram os testes em humanos, ele ficou furioso. | Open Subtitles | عندما رفضوا السماح له بإجراء التجارب البشرية أصبح مغضبا |
Como eles se recusaram, resolvi tornar o meu caso público e | Open Subtitles | وبما أنّهم رفضوا القيام بذلك، أُجبرتُ على عرض دعواي للعامّة |
Tinham as armas em punho, estavam sérios, recusaram registá-lo. | Open Subtitles | كانوا يحملون أسلحتهم ، وكانوا يتسمون بالجدية ورفضوا تسجيل دخوله |
E falando de café, quem são as únicas pessoas na cidade que se recusaram a comer lá? | Open Subtitles | وتتكلّم عن المقهى، الناس في المدينة يرفضون تناول الطعام هناك ؟ |
Há nove semanas, tivemos eleições neste país, mas como dois estados se recusaram a certificar, nem o Conway nem eu recebemos os 270 votos eleitorais necessários para a vitória. | Open Subtitles | منذ 9 أسابيع أقمنا انتخابات في البلاد لكن بسبب ولايتين رفضتا التصديق على النتائج لم أتلقّ أنا و (كونواي) الأصوات الانتخابية الـ270 |
Mas recusaram. Vocês todos. | Open Subtitles | ولكنكم رفضتم جميعكم |
Nas poucas vezes que recuperamos as suas vítimas, elas recusaram falar. | Open Subtitles | بعض المرات استرجعنا ضحاياه لكنهنّ رفضن التحدث |
Eles já te recusaram antes. | Open Subtitles | لكنهم قد رفضوك مسبقا |
Para mim, foi espantoso ver o número de pessoas que se recusaram a usar o longo caminho sinuoso, à esquerda e cortaram para a direita, cortaram através do caminho de desejo. | TED | لقد أدهشني رفض أناس كثر أن يأخذوا الطريق الطويل المتعرج إلى اليسار، وقطعوا بدله الطريق ناحية اليمين، عبر مسار الرغبة. |
Sim, lembro-me, e lembro-me que vocês recusaram a nossa ajuda. - Nós não recusamos... | Open Subtitles | أتذكر ،و أذكر أني عرضت عليكم إرشاداً و رفضتموه |
Eles me recusaram por que... anti social. | Open Subtitles | لكنهم رفضوني لكوني غير اجتماعي |
Isso ainda não explica porque é que os russos recusaram. | Open Subtitles | الذي ما زالَ لا يُوضّحُ الذي الروس يَرْفضونَ. |