O espelho mostraria o reflexo, mas, a vítima não se virou. | Open Subtitles | أجل، وكانت المرآة لتُظهر إنعكاس صورته لكن الضحية لم يلتفت |
reflexo FEM praticamente nulo em todas as principais bandas. | Open Subtitles | إنعكاس الموجات الكهرومغناطيسية صفر عبر جميع النقاط الأساسية |
Agora dá para ver claramente o rosto no reflexo. | Open Subtitles | الآن يُمكنك رؤية الوجه في الإنعكاس بشكل واضح. |
O alongamento frequente também reduz o reflexo natural do corpo para contrair os músculos, melhorando a tolerância à dor para atos de flexibilidade. | TED | كما يقلل التمدد المتكرر من رد الفعل الطبيعي للجسم بتقليص العضلات، مما يعزز من تحملك لآلام الحركات المرنة. |
Parece que os escritores sabem que a criança fora da família é um reflexo do que é realmente uma família, mais do que o que a família mostra ser. | TED | كان الكُتاب يعرفون أنّ الطفل خارج الأسرة يعكس ماهية الأسرة الحقيقية أكثر مما يحاول عكسه غير ذلك. |
Narciso apaixonou-se pelo seu próprio reflexo num lago e morreu por não conseguir afastar-se dele para comer. | Open Subtitles | وقع نرجس في حب إنعكاس صورته في بركة من الماء وتوفي بدلا سحب نفسه ليأكل |
Não, não. Alvejaste foi o reflexo e não o Regressado. | Open Subtitles | لا لا ما أعنيه أنكِ أطلقتِ النار على إنعكاس |
Não estou procurando meu reflexo. | Open Subtitles | إنعكاس صورتك فى الماء أنا لا أبحث عن صورتي |
"É uma vasta fornalha iluminada pelo reflexo das chamas. | Open Subtitles | المدينه تحولت لفرن كبير يتسع يومياً بفعل إنعكاس السنة النيران |
Um babuíno de verdade atacaria o reflexo, achando ser um inimigo. | Open Subtitles | لو كنا قرد حقيقى لهاجم الإنعكاس معتقداً انه عدوة |
A lua, meio cheia. Aumentei o reflexo nesta janela em 25 vezes. | Open Subtitles | ثم كان عندى هذا الإنعكاس المكبر على هذه النافذة |
Um quarto cheia. A janela não poderia apanhar o reflexo da lua daquele ângulo. | Open Subtitles | النافذة لا تستطيع إظهار الإنعكاس من هذه الزاوية |
Não tinha mais nada para dar senão reflexo puro. | Open Subtitles | لم يكن لدىّ شىء باق أفعله ما عدا رد الفعل النقى |
Por reflexo, ou por julgar ser um amigo a brincar com ele, voltou-se. | Open Subtitles | و كان رد فعلة أنه اعتقد أن أحد أصدقائه يمزح معه، لذا استدر |
As pessoas tendem a pensar que o que experimentamos conscientemente tem de ser um total reflexo da realidade. | TED | إن الناس ميّالون إلى الاعتداد بما نختبره عن وعي على أنه يعكس حقيقة الواقع المجردة. |
Tudo é um reflexo de si, logo nada nem ninguém é suficientemente bom. | Open Subtitles | كل شيء ينعكس عليك أنت لذا لا شيء أو لا أحد جيد بنظرك |
Julgo ter visto movimento, mas pode ter sido um reflexo. | Open Subtitles | أعتقدت أني رأيت حركة ما ولكن ربما تكون إنعكاساً |
Mãe, não pude me ver. Meu reflexo não estava nele. | Open Subtitles | ماما، أنا لا أستطيع أن أرى نفسي في المرأة إنعكاسي لم يكن فيها |
Não é apenas um movimento reflexo como respirar ou beber água. | TED | إنها ليست ردة فعل فحسب كتنفس الهواء أو شرب الماء. |
Pois, foi provavelmente um reflexo involuntário. | Open Subtitles | أجل، الأغلب أنّها ردّة فعل لا إراديّة أو ما شابه. |
É o meu reflexo mais específico. | Open Subtitles | إنّها أكثر ردّ فعل دقيقٍ عندي. |
Quando viu o seu reflexo no espelho, começou a chorar. | TED | وعندما رأت انعكاسها في المرآة بدأت بالبكاء |
Através de uma combinação do reflexo solar da lua | Open Subtitles | مجموعة من إنعكاسات القمر الشمسيّة |
Mas assim será um reflexo meu, não teu. Não seria justo. | Open Subtitles | ستكون حينها انعكاساً لي وليس لكَ لن يكون هذا صائباً |
Carl, quando chegarmos à água olha bem para o teu reflexo. | Open Subtitles | نحن نفعل هذا يا "كارل" لان لكل شيء انعكاسه |
É apenas um reflexo. Um velho hábito meu. | Open Subtitles | ان ذلك فعل غير إرادي فقط عادة قديمة من عاداتي |