ويكيبيديا

    "relíquia" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بقايا
        
    • الأثر
        
    • الإرث
        
    • موروث
        
    • رفات
        
    • عتيق
        
    • آثر
        
    • ارث
        
    • الصقر
        
    • إرث
        
    • إرثٌ
        
    • قنية
        
    • قِنية
        
    • أثر مقدس
        
    • الاثر
        
    Uma relíquia da vossa Cruzada contra a Marinha turca. Open Subtitles من بقايا حربك الصليبية ضد القوات البحرية التركية.
    Pensas que com uma relíquia antiga vais livrar-te de mim? Open Subtitles انت تعتقد حقا ان بعض بقايا القديم ستخلصك مني
    Talvez, esta seja a relíquia que eles veneram. Open Subtitles لربما هذا الأثر المقدسُ السّريُ شيئ يَعْبدونةَ.
    A única relíquia de família que eu tenho. Open Subtitles الإرث الوحيد الذي حصلت عليه مِنْ عائلتي؟
    Não sei. É uma relíquia. Open Subtitles لاأدري، أنه موروث
    Esta hipótese sugere que os soluços são uma relíquia dessa transição antiga da água para terra. TED تقترح هذه النظرية أن الفواق هو أحد بقايا هذا الانتقال القديم من الماء للأرض.
    - Não! A relíquia. Open Subtitles كلا ، بقايا القديس يجب أن أنقذ بقايا القديس
    Pete, isto não é só uma história sobre uma relíquia perdida. Open Subtitles بيت، هذه ليس مجرد قصة عن بقايا المفقودين.
    É uma relíquia da savana que em tempos cobria o Norte de África. Open Subtitles بقايا من عشب السفانا الذي فرش شمال افريقيا ذات مره
    Não quero ferir os teus sentimentos, mas não havia muito a aprender de uma relíquia como tu. Open Subtitles لااقصدأن أؤذيمشاعرك, لكن لم يمكن هناك الكثير لتعلم تقنية ذكية من بقايا مثلك
    A relíquia, de acordo com o diário, era um prepúcio sagrado. Open Subtitles هذا الأثر وطبقا للمذكرات كانت عبارة عن جلد مقدمة قضيب المقدسة
    E quereis que sejamos nós a roubar a relíquia. Open Subtitles و أنت تريد من الإستيلاء على هذا الأثر القديم.
    E, como tenho esperança que tire a especialidade de cardiologia, achei que não havia melhor forma de celebrar do que com uma relíquia de família. Open Subtitles وبما أنني نوعاً ما أتمنى أن أحصل على التخصص في مجال أمراض القلب، لقد فكرت بأنه ليس هنالك طريقة أفضل من الأحتفال مع الإرث العائلي.
    É a tua primeira relíquia de família. Open Subtitles انه اول موروث لعائلتك
    Achas que sou uma relíquia, um dinossauro enganado e cruel do meu museu, que ataca sem pensar. Open Subtitles ،تعتقدين أنني رفات ما ديناصور شرس ضال من متحفي والذي يهاجم دون تفكير
    Uma relíquia, mas uma das melhores armas alemãs. Open Subtitles أنه عتيق, لاكنه من أجود الاسلحه التى أخترعها الالمان0
    Só vim a este casino miserável para encontrar uma relíquia que mantenha aquele monstro trancado para sempre. Open Subtitles السبب الوحيد لمجيئي إلى هذا الكازينو القذر هو العثور على آثر سيحبس ذلك الوحش للأبد
    Não o vou vender. Agora é uma relíquia de família. Open Subtitles لن ابيعها انه ارث عائلي
    Era uma honra trabalhar para a Warner, cuja filmografia inclui filmes como Casablanca e a relíquia Macabra. Open Subtitles ومن دواعي سروري أن ألتحق بشركه وارنر ... والتى أنتجت أفلام رائعه كـ*كازابلانكا* و "الصقر المالطي ".
    Este sino é uma relíquia da segunda guerra mundial. Open Subtitles الجرس إرث من الحرب العالمية الثانية.
    Olha, isso é uma relíquia de família. Open Subtitles انظري، هذا إرثٌ عائليٌّ
    A pedra não traz pessoas de volta à vida. É só uma velha relíquia cheia de almas. Open Subtitles إن الحجر لا يُحيي الموتى، إن هو إن قنية عتيقة مليئة بالأرواح.
    Às vezes, as bruxas ocultam um talismã ou relíquia poderosa escondendo a magia dentro dele. Open Subtitles أحيانًا يخفي السحرة ماهيّة طلسم قويّ أو قِنية عبر تخبئة السحر في داخلها. (بوني)، أأنت بخير؟
    Viveu no meio das Cruzadas e outros impuseram as preocupações da época sobre o Graal, classificando-o como uma poderosa relíquia da crucificação. TED عاش في خضم الحروب الصليبية، وافترض البعض أن ما كان يحدث في ذلك الوقت هو بسبب الكأس، معتبرينه أثر مقدس خارق نشأ عند صلب المسيح.
    A relíquia tem de estar muito ligada. Uma mecha de cabelo. Open Subtitles الاثر يجب ان يكون اكثر قربا منها خصلة من الشعر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد