Ora, no meio de todo esse trabalho dos cinco sentidos, lembrei-me, de repente, do projeto a energia solar da minha juventude. | TED | وفي منتصف كل ذلك العمل عن الحواس الخمسة, تذكرت فجأة مشروع الساعات التي تعمل بالطاقة الشمسية من أيام شبابي. |
Mas, de repente, parámos e olhámos uns para os outros e dissemos: "Mas porque é que não tentamos mudar isto?" | TED | ولكن عندها توقفنا فجأة ونظر كل منا إلى الآخر وقال : لكن لماذا لا نحاول تغيير هذا ؟ |
Por que o libertou a Polícia, de repente, tendo provas contra ele? | Open Subtitles | لماذا الشرطةَ أطلقت سراحه فجأة بكل الدلائل التى كانت ضدّه ؟ |
E, de repente, a instituição torna-se novamente numa experiência de escuta. | TED | وفجأة تتحول المؤسسة مرة أخرى، إلى مكان لتشاهد فيه الحدث. |
E então, de repente, a campainha toca e deparas-te com uma oportunidade. | Open Subtitles | و فجأة ضرب جرس الباب و كل شئ كان مُهيأ لذلك |
Não esperava isto tão de repente. E você, senhor? | Open Subtitles | لم أكن أتوقع ذلك فجأة.هل توقعت أنت, سيدى؟ |
De repente alguém me agarrou, atirou-me para o chão. | Open Subtitles | فجأة شخصاً ما أمسكنى بشدة ودفعنى على الأرض |
De repente a mamã começou a chorar, não percebi porquê. | Open Subtitles | ثم فجأة بدأت أمي بالصراخ لم أكن أعرف السبب |
Senti uma perturbação na Força... como se milhões de vozes gritassem de terror... e, de repente, tivessem sido caladas. | Open Subtitles | شعرت بإضطراب كبير في القوة كما لو أن ملايين الأصوات صرخت فجأة من الرعب و صمتوا فجأة |
De repente, aparece uma onda gigante, e afundamos como uma pedra. | Open Subtitles | فجأة ، حتى تأتي هذه الموجة العملاقة ونغرق مثل الصخرة |
É como se ela estivesse a gozar comigo e de repente pára. | Open Subtitles | .. يبدو الأمر كما أنها تسخر مني و ثم فجأة توقفت |
Desculpe, mas não sei por que razão ficou de repente tão agressiva. | Open Subtitles | معذرة يا سيدتى ولكننى لا أفهم لِم أصبحتى فجأة غير ودودة |
A Samantha vivia, de repente, o mito urbano dela... | Open Subtitles | سامانثا كان يعيش فجأة بلدها علاقة الأسطورة الحضرية. |
De repente, coisas que ninguém tinha imaginado estavam ali. | Open Subtitles | فجأة ، أشياء لم يتخيل أحــد وجـــودهـا هناك |
Se acreditas assim tanto nela, porque é que o resto da história se torna de repente em tretas? | Open Subtitles | ولكن إن كنت صدقت هذا القدر ، فلماذا تبدو لك بقية قصتها هراء ، فجأة ؟ |
O gás arde na Íris e, de repente, ela não o consegue evitar, começa a chorar descontroladamente. | TED | يحرق الغاز أيريس، وفجأة لا تستطيع منع نفسها، تبدأ في البكاء دون قدرة على التوقف. |
Tentávamos convencer-nos de que não nos ia acontecer nada e, de repente, percebemos que nem sempre nos safamos. | Open Subtitles | لو كان بأمكانك رؤية نفسك لأصابك الهلع لقد أكتشفت فجأه أننى أجلس بجوار جثه بلا سيقان |
Quero dizer, acho que isto de "aparecerem de repente" | Open Subtitles | لا تعجبنى مسألة ظهور تلك الصخور من العدم |
A mãe queria que eu viesse cá, e, de repente, a Debra disse: | Open Subtitles | أراد أماه لي أن آتي أكثر، وديبرا وكان مفاجئة للجميع، مثل، |
Ele disse, "Fiquei bêbado, cara. De repente, fui fazer uma tatuagem. | Open Subtitles | فجاة ,حسنا , لقد سكرت فجاة , ذهبت لعمل وشم |
Porque é que repente queres estar com um casal de 25 anos? | Open Subtitles | لمَ تود بصورة مفاجأة أن تتسكع مع زوج عمرهما 25 عام؟ |
Se deixar de ser tomado de repente, causa efeitos secundários violentos. | Open Subtitles | مكتوب أنه في حال الامتناع المفاجئ قد يسبّب ارتداداً عنيفاً. |
Bem, ele tinha bebido um bocado e de repente ele estava em cima de mim. | Open Subtitles | حسناً، لقدكان ثملاً قليلاً، فإنقض عليّ بغتة. |
Era fácil eu destacar-me, o que não podia ser mau num mundo a mudar rapidamente, onde as competências podiam tornar-se obsoletas de repente. | TED | كان من السهل أن أتميز، وهذا لن يضر في عالم سريع التغيير، حيث يمكن للمهارات أن تصبح بالية بين عشية وضحاها. |
Conforme os dias passam, a equipe continua a conhecer a locação, quando, de repente, as baleias chegam. | Open Subtitles | مع مرور الأيام ، يواصل الفريق تعوّده على الموقع عندما ظهرت الحيتان القاتلة بشكل مفاجيء |
De repente somos atacados do solo, com apoio de helicópteros. | Open Subtitles | هوجمنا بشكل مفاجىء من قِبل قوات أرضية بدعم المروحيات |
De repente, escuto alguém batendo no vidro para me acordar. | Open Subtitles | و على حين غرة كانت هناك تلك الطرقة على النافذة و قد تسببت بإفاقتي |
De repente, pararam, saíram do camião e começaram a bisbilhotar. | Open Subtitles | بشكل مفاجئ, يقومون بسحب الشاحنة ويبدؤون بالبحث حول ذلك |
De repente, os espartanos atacaram-nos como cães raivosos. Pareciam um enxame. | Open Subtitles | و فجاءة هجم علينا الاسبرطيين كالشياطين,جموع منهم |