ويكيبيديا

    "repente" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • فجأة
        
    • وفجأة
        
    • فجأه
        
    • العدم
        
    • مفاجئة
        
    • فجاة
        
    • مفاجأة
        
    • المفاجئ
        
    • بغتة
        
    • وضحاها
        
    • مفاجيء
        
    • مفاجىء
        
    • غرة
        
    • مفاجئ
        
    • فجاءة
        
    Ora, no meio de todo esse trabalho dos cinco sentidos, lembrei-me, de repente, do projeto a energia solar da minha juventude. TED وفي منتصف كل ذلك العمل عن الحواس الخمسة, تذكرت فجأة مشروع الساعات التي تعمل بالطاقة الشمسية من أيام شبابي.
    Mas, de repente, parámos e olhámos uns para os outros e dissemos: "Mas porque é que não tentamos mudar isto?" TED ولكن عندها توقفنا فجأة ونظر كل منا إلى الآخر وقال : لكن لماذا لا نحاول تغيير هذا ؟
    Por que o libertou a Polícia, de repente, tendo provas contra ele? Open Subtitles لماذا الشرطةَ أطلقت سراحه فجأة بكل الدلائل التى كانت ضدّه ؟
    E, de repente, a instituição torna-se novamente numa experiência de escuta. TED وفجأة تتحول المؤسسة مرة أخرى، إلى مكان لتشاهد فيه الحدث.
    E então, de repente, a campainha toca e deparas-te com uma oportunidade. Open Subtitles و فجأة ضرب جرس الباب و كل شئ كان مُهيأ لذلك
    Não esperava isto tão de repente. E você, senhor? Open Subtitles لم أكن أتوقع ذلك فجأة.هل توقعت أنت, سيدى؟
    De repente alguém me agarrou, atirou-me para o chão. Open Subtitles فجأة شخصاً ما أمسكنى بشدة ودفعنى على الأرض
    De repente a mamã começou a chorar, não percebi porquê. Open Subtitles ثم فجأة بدأت أمي بالصراخ لم أكن أعرف السبب
    Senti uma perturbação na Força... como se milhões de vozes gritassem de terror... e, de repente, tivessem sido caladas. Open Subtitles شعرت بإضطراب كبير في القوة كما لو أن ملايين الأصوات صرخت فجأة من الرعب و صمتوا فجأة
    De repente, aparece uma onda gigante, e afundamos como uma pedra. Open Subtitles فجأة ، حتى تأتي هذه الموجة العملاقة ونغرق مثل الصخرة
    É como se ela estivesse a gozar comigo e de repente pára. Open Subtitles .. يبدو الأمر كما أنها تسخر مني و ثم فجأة توقفت
    Desculpe, mas não sei por que razão ficou de repente tão agressiva. Open Subtitles معذرة يا سيدتى ولكننى لا أفهم لِم أصبحتى فجأة غير ودودة
    A Samantha vivia, de repente, o mito urbano dela... Open Subtitles سامانثا كان يعيش فجأة بلدها علاقة الأسطورة الحضرية.
    De repente, coisas que ninguém tinha imaginado estavam ali. Open Subtitles فجأة ، أشياء لم يتخيل أحــد وجـــودهـا هناك
    Se acreditas assim tanto nela, porque é que o resto da história se torna de repente em tretas? Open Subtitles ولكن إن كنت صدقت هذا القدر ، فلماذا تبدو لك بقية قصتها هراء ، فجأة ؟
    O gás arde na Íris e, de repente, ela não o consegue evitar, começa a chorar descontroladamente. TED يحرق الغاز أيريس، وفجأة لا تستطيع منع نفسها، تبدأ في البكاء دون قدرة على التوقف.
    Tentávamos convencer-nos de que não nos ia acontecer nada e, de repente, percebemos que nem sempre nos safamos. Open Subtitles لو كان بأمكانك رؤية نفسك لأصابك الهلع لقد أكتشفت فجأه أننى أجلس بجوار جثه بلا سيقان
    Quero dizer, acho que isto de "aparecerem de repente" Open Subtitles لا تعجبنى مسألة ظهور تلك الصخور من العدم
    A mãe queria que eu viesse cá, e, de repente, a Debra disse: Open Subtitles أراد أماه لي أن آتي أكثر، وديبرا وكان مفاجئة للجميع، مثل،
    Ele disse, "Fiquei bêbado, cara. De repente, fui fazer uma tatuagem. Open Subtitles فجاة ,حسنا , لقد سكرت فجاة , ذهبت لعمل وشم
    Porque é que repente queres estar com um casal de 25 anos? Open Subtitles لمَ تود بصورة مفاجأة أن تتسكع مع زوج عمرهما 25 عام؟
    Se deixar de ser tomado de repente, causa efeitos secundários violentos. Open Subtitles مكتوب أنه في حال الامتناع المفاجئ قد يسبّب ارتداداً عنيفاً.
    Bem, ele tinha bebido um bocado e de repente ele estava em cima de mim. Open Subtitles حسناً، لقدكان ثملاً قليلاً، فإنقض عليّ بغتة.
    Era fácil eu destacar-me, o que não podia ser mau num mundo a mudar rapidamente, onde as competências podiam tornar-se obsoletas de repente. TED كان من السهل أن أتميز، وهذا لن يضر في عالم سريع التغيير، حيث يمكن للمهارات أن تصبح بالية بين عشية وضحاها.
    Conforme os dias passam, a equipe continua a conhecer a locação, quando, de repente, as baleias chegam. Open Subtitles مع مرور الأيام ، يواصل الفريق تعوّده على الموقع عندما ظهرت الحيتان القاتلة بشكل مفاجيء
    De repente somos atacados do solo, com apoio de helicópteros. Open Subtitles هوجمنا بشكل مفاجىء من قِبل قوات أرضية بدعم المروحيات
    De repente, escuto alguém batendo no vidro para me acordar. Open Subtitles و على حين غرة كانت هناك تلك الطرقة على النافذة و قد تسببت بإفاقتي
    De repente, pararam, saíram do camião e começaram a bisbilhotar. Open Subtitles بشكل مفاجئ, يقومون بسحب الشاحنة ويبدؤون بالبحث حول ذلك
    De repente, os espartanos atacaram-nos como cães raivosos. Pareciam um enxame. Open Subtitles و فجاءة هجم علينا الاسبرطيين كالشياطين,جموع منهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد