Estava no Inferno, rodeado de pessoas honestas. | Open Subtitles | أنت كُنْتَ في الجحيم، مُحاط مِن قِبل الناسِ الصادقينِ. |
Quando as mulheres dizem isso, dá-me uma branca e acordo rodeado de corpos retalhados. | Open Subtitles | كل شيء يسودّ، ثم أستفيق مُحاط بأشلاء بشرية |
Alvo parado, mas rodeado de civis | Open Subtitles | الهدف ثابت فى مكانه سيدى ولكنه محاصر بالمدنيين |
A região do Ártico é formada por um enorme oceano coberto de gelo rodeado pelo permafrost, sem árvores. | TED | هو عبارة عن محيط شاسع مغطى تماماً بالجليد ومحاط بتربة متجلدة خالية من أية أشجار. |
Dá um lugar tipo ilha, Smithers. Não quero ficar rodeado por eles. | Open Subtitles | ابحث لي عن مقعد بالممر، لا أريد أن أكون مُحاطاً |
O Ártico, situado no hemisfério norte do nosso planeta, é um oceano totalmente rodeado por terra. | TED | القطب الشمالي يقع في النصف الشمالي من كوكبنا وهو عباره عن محيط تحيط بها اليابسة من جميع الجهات. |
Aqui estava eu rodeado pela família e pelos meus supostos amigos e nunca me tinha sentido tão só, nunca na minha vida. | Open Subtitles | هنا أنا أحاط من قبل عائلتي وأصحابي المدعوّين وأبدا لم أشعر بالوحده في كلّ نفخاتي |
Eu estava rodeado pelos homens do meu pai, pessoas que conheço desde pequeno. | Open Subtitles | إسمع، كُنتُ مُحاط برجال والدي، أناس أعرفهم منذ كنتُ ولد |
O rei está rodeado por torres, cavalos e peões, tal como um homem poderoso. | Open Subtitles | الآن الملك مُحاط بالرُّخ والفرسان والبيادق |
Já tive muita sorte com mulheres mas fui enganado por várias vezes, ...e agora estou rodeado por olhos de serpentes. | Open Subtitles | لقد كنت محظوظا مع النساء كنت محاط بسبعة او 11 اما الان انا محاصر |
E apesar disso, aqui estou eu, rodeado por 50 insetos carnívoros gigantes. Bem, vou abrir. | Open Subtitles | رغم ذلك فها أنا محاصر من قبل 50 حشرة ضخمة آكلة للحوم، ولكن ليس لوقت طويل |
Diga-me: como é que o Pablo Escobar fugiu daquela prisão quando estava rodeado por quatrocentos soldados? | Open Subtitles | أخبرني ، كيف خرج بابلو إسكوبار من ذلك السجن وهو محاصر بحوالي 400 جندي ؟ |
Chegas a casa no final do dia, e estás rodeado por pessoas que querem saber de ti. | Open Subtitles | و تعود الى البيت في نهاية اليوم ومحاط بأناس يكترثون لأجلك |
- Não sei quanto a vós, mas eu preferia morrer num local familiar, rodeado de caras familiares. | Open Subtitles | لا أعلم بشأنكم لكن، لكنت سأفضل أن أموت في مكان مألوف ومحاط بوجوه مألوفه |
Estou rodeado de homens que não querem ou não conseguem enfrentar a verdade. | Open Subtitles | أجد نفسي مُحاطاً برجال غير راغبين أو عاجزين عن الإعتراف بالحقيقة |
Podes estar rodeado por outros mas consideras verdadeiramente alguma dessas pessoas teu amigo? | Open Subtitles | ، قد تكون مُحاطاً بأشخاص آخرين لكن هل تعتبر أحدهم حقاً صديقاً لك ؟ |
Quando por fim consegui agarrar-me a ele, e olhei para cima, fiquei instantaneamente rodeado de peixes de todas as cores do arco-íris. | TED | وعندما تمكنت أخيرا من الوصول إليه، نظرت إلى فوق، لقد كانت تحيط بي الأسماك من كل مكان بجميع ألوان قوس قزح. |
Fui rodeado por um campo de energia, e, de repente, encontrei-me la. | Open Subtitles | حقل من الطاقة أحاط بى.. و فجأة كنت هناك... |
Quando estou rodeado de maldade pessoas más, espíritos malignos. | Open Subtitles | عندما سوء يحيط لي السيءه الخبيثه ارواح الناس |
Ele mandou-me porque prefere estar rodeado de ociosos do que de pessoas que contestam os seus métodos arcaicos. | Open Subtitles | أرسلني والدي هنا لأنه يحب أن يحيط نفسه بالكسالى على أن يحاط بالناس الذين يتحدون طرق عمله القديمة |
rodeado por paredes altas de betão, barras de aço, onde o arame farpado tem uma forma de cortar a esperança num melhor amanhã. | TED | محاطا بجدران خرسانية عالية، وقضبان فولاذية، حيث تبرع الأسلاك الشائكة في قطع طريق أحلامنا نحو غد أكثر إشراقاً. |
Antes mesmo de me aperceber, estava de repente num palco rodeado por milhares de pessoas que aplaudiam durante um comício político. | TED | وقبل أن أعرف ذلك، وجدت نفسي فجأة على منصة محاطة بالآلآف من الناس يهتفون أثناء تجمع سياسي. |
Eu só quero estar rodeado de amigos, neste momento. | Open Subtitles | فقط أنا أريد أن أكون محاطاً بالأصدقاء الأن |
Quer dizer que estou enfiado neste sítio de merda rodeado de idiotas, violadores e brutamontes, e vou ter de lidar com isso, está bem? | Open Subtitles | هذا يعني أننا عالق في فتحة الفرج المليئة بالحمقى و المغتصبين و المتنمرين و سأتعامل مع هذا حسناً؟ |
Está rodeado pela lei e por pistoleiros como o Evans. | Open Subtitles | بالأضافة الى انه محاط بالقانون وبرجال مسلحون مثل ايفانس |
Deixaram-no num aterro rodeado de lixo e cães mortos. | Open Subtitles | دفنوه في مكب النفايات محاطًا بالقمامة والكلاب الميتة |
Se chegares aos 30, não é uma má maneira, rodeado de pessoas que gostas. | Open Subtitles | إذا كنت فلدي الذهاب في 30، انها ليست سيئة، وتحيط بها الناس الذين يحبونك. |