RS: Eu não sou tão corajosa como eles dizem. | TED | روبن شتاينبرغ: أنا لست جريئة جداً لقول ذلك. |
RS: Claro. Ficar na prisão, mesmo que seja por alguns dias, pode mudar a trajetória da nossa vida. | TED | روبن شتاينبرغ: بالتأكيد. كونك مسجوناً حتى لأيام قليلة يمكن أن يغير مسار حياتك. |
RS: A ampliação do projeto de fundos para fiança foi a solução fácil e elegante. | TED | روبن شتاينبرغ: تعلمين، نشر صندوق الكفالة المتجدد نفسه، حل سهل وراقي، أليس كذلك؟ |
RS: Acho que é aquele problema das ideias cuja altura chegou. | TED | ريكاردو: أعتقد أنها مشكلة الأفكار التي حان زمانها. |
RS: Volto sempre a variações da pergunta que o meu filho me fez quando tinha três anos. | TED | ريكاردو: دائما ما أعود الى الاختلافات في السؤال الذي سألني له ابني عندما كان في الثالثة. |
RS: Depende da definição de comunidade. | TED | روبن شتاينبرغ: لذلك أعتقد أن ذلك يعتمد على تحديد المجتمع. |
RS: Quando contratamos para jurisdições locais, contratamos localmente. | TED | روبن شتاينبرغ: عندما نقوم بالتوظيف للسلطات القضائية المحلية، دائما نوظف على المستوى المحلي. |
RS: Tudo sobre a reforma da justiça criminal e, em particular, a reforma da fiança, é mais complexo do que aparenta. | TED | روبن شتاينبرغ: لذا كل شيء حول إصلاح العدالة الجنائية، وخاصة إصلاح الكفالة، أكثر تعقيداً مما يبدو عليه. |
RS: É um pouquinho mais complicado. | TED | روبن شتاينبرغ: حسناً، الأمر أكثر تعقيداً. |
RS: Temos de avaliar o que temos feito. | TED | روبن شتاينبرغ: يجب أن نعتبر ما قمنا به. |
RS: Causámos danos a milhões de pessoas e assim, prejudicámos as suas famílias, prejudicámos as suas comunidades, e precisamos de lidar com isso. | TED | روبن شتاينبرغ: تسببنا بضرر لملايين من الأشخاص وبذلك تسببنا بضرر لأسرهم ومجتمعاتهم، ويجب أن نضع ذلك في الاعتبار. |
RS: Isto é o que precisamos de perceber. | TED | روبن شتاينبرغ: إليكم ما نحتاج إلى فهمه. |
RS: Nós dois passámos décadas nas trincheiras do sistema jurídico criminal como defensores públicos, lutando por cada cliente da melhor maneira possível, defendendo a humanidade e a dignidade das pessoas e lutando pela sua liberdade. | TED | روبن شتاينبرغ: قضينا سوياً عقوداً في أزقة النظام القانوني الجنائي كمحاميين دفاع عام، ندافع عن كل موكل بأفضل ما نستطيع، ندافع عن كرامة الناس وإنسانيتهم وندافع عن حريتهم. |
RS: Claro. | TED | روبن شتاينبرغ: بالتأكيد. |
RS: Levei, sim. | TED | روبن شتاينبرغ: نعم فعلت. |
RS: Obrigada. | TED | روبن شتاينبرغ: شكراً. |
RS: Muito obrigado. | TED | ريكاردو: شكرا جزيلا لك. |
Do teu ponto de vista, as provas existem, ao nível empresarial isto funciona, mas as pessoas não têm coragem de adotar? RS: Nem sequer têm incentivos para fazê-lo. | TED | من وجهة نظرك فان الدليل موجود، من وجهة نظر الأعمال التجارية هو ناجح، و لكن الناس فقط لا يمتلكون الشجاعة ل(وووش) ريكاردو: هم حتى لا يمتلكون الدافع. |