ويكيبيديا

    "saber que o" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • معرفة أن
        
    • لمعرفة أن
        
    • يعرف ان
        
    • تعلم أنّ
        
    • تعلم بأن
        
    • أن تعرف أن
        
    • أن تعرف أنّ
        
    • أن تعلم أن
        
    • ان تعرف ان
        
    • أن تعرفي أن
        
    • أن تعرفي أنّ
        
    • أن تعرفي بأن
        
    • أن تعلموا أن
        
    • أن أعلم أن
        
    • أن يعلم أن
        
    É bom saber que o Richard está a ser ajudado. Open Subtitles من الجيد معرفة أن ريتشارد يحصل على بعض المساعدة
    Tentem construir uma bicicleta sem saber que o valor de pi é 3,1416. TED الأن، حاول أن تصنع دراجة من غير معرفة أن باي تساوي 3.1416
    Vais ficar contente de saber que o casamento da Jeannie correu sem problemas. Open Subtitles سوف تكون سعيد لمعرفة أن زفاف جيني جاء بدون شائبة
    Mas não tinha como saber que o carro da Shannon quebraria ali. Open Subtitles لكن يستحيل ان يعرف ان سيارة شانون مايكلي كانت ستتعطل هناك
    - Claro que conheço, mas deve saber que o tipo de terapia que pratico não é uma cura rápida. Open Subtitles بالتأكيد أعرف هذا الكتاب لكن يجب أن تعلم أنّ نمط علاجي النفسي الذي أمارسه ليس بحل سريع
    Achei que devias saber que o teu pai levou o Buckets ao parque Open Subtitles فكرت بأنك يجب أن تعلم بأن والدك أخذ بوكتس لحديقة الكلاب
    Pensei que gostaria de saber que o garoto ficará bem. Open Subtitles حسبت أنه يهمك أن تعرف أن الصبي سيكون بخير
    De qualquer forma... é bom saber que o meu futuro está em boas mãos. Open Subtitles على أيّة حال من الجيد أن تعرف أنّ مستقبلك في أيدي أمينة
    Como um bom consultor, devia saber que o júri aqui näo confia num advogado demasiado bem vestido. Open Subtitles أتعلم.. كاستشاري ذكي للمحلفين يجب أن تعلم أن المحلفين هنا لا يثقون بالمحامين
    O que todos apreciam e querem quando falam é saber que o que dizem é tão importante que possa fazer-nos mudar de ideias. TED الشيء الوحيد الذي يقدره الجميع ويريده عندما يتحدثون هو معرفة أن ما يقولونه يهم كثيرًا وقد تغير رأيك بالفعل.
    Estou a dizer isto porque temos de saber que o crime organizado afeta todo o tipo de áreas da nossa vida. TED الهدف من قولي لهذا هو يجب علينا معرفة أن الجريمة المنظمة تؤثر في جميع مجالات حياتنا.
    De saber que o homem com quem eu era suposto casar escolheu arriscar a sua vida e passar pelo Stargate sem, no mínimo, falar comigo sobre isso. Open Subtitles من معرفة أن الرجل الذى كان من المفترض أن أتزوجه قد خاطر بحياته وعبر بوابة النجوم بدون أن يحدثني عن ذلك
    Acho que devem saber que o marido da Karen, o Paul ficou comigo no último Sábado. Open Subtitles أظن أنه يجب عليكم معرفة أن زوج كارين بول قام بمضاجعتى السبت الماضى
    Pode confortar-vos saber que o Fry só demorou 15 segundos a morrer. Open Subtitles ربما يُواسيكم معرفة أن موت فراي استغرق 15 ثانية فقط
    Já consegui e perdi muitos empregos para saber que o que importa nesta vida são as pessoas. Open Subtitles عملت وفقدت ووظائف كافية لمعرفة أن الشيء الوحيد المهم في هذه الحياة
    Ficarás satisfeito por saber que o tratamento funcionou embora extremamente doloroso. Open Subtitles نعم, ستكون مسرورا لمعرفة أن العلاج كان ناجحا بالرغم من أنه يؤدي لألم شديد
    Deve saber que o livro é autêntico. Open Subtitles انة ليس احمق, ولابد انة يعرف ان هذا الكتاب اصلى
    Vais ficar contente de saber que o semáforo estava verde. Open Subtitles سيسعدكَ أنّ تعلم أنّ إشارتكَ كانت خضرا. لقد سُررت.
    Ela devia saber que o pai era uma boa pessoa. Open Subtitles عليها أن تعلم بأن والدها كان شخصاً جيداً
    Talvez lhe interesse saber que o velho Russell teve um bonito funeral. Open Subtitles ربما وودت أن تعرف أن روسيل الكبير كانت له جنازة جيدة
    Ela precisa de saber que o que faço é importante. Open Subtitles يجب أن تعرف أنّ ما أقوم به مُهمّ.
    Pensei que gostasses de saber que o teu irmão está a ser sonâmbulo, de novo. Open Subtitles أنا فقط ظننت أنك ترغب أن تعلم أن أخاك يمشي أثناء نومه مرة آخرى
    É triste saber que o MerMan está a chorar por dentro. Open Subtitles انه من المحزن ان تعرف ان هناك من يبكى بالداخل
    Só acho que deve saber que o Tripp já passou uns maus bocados. Open Subtitles أريدك أن تعرفي أن تريب قد عانى من انفصالات صعبة
    Como poderia saber que o caminho-de-ferro vinha para aqui? Open Subtitles كيف بامكانكِ أن تعرفي أنّ القطار سيمرّ من هنا ؟
    Só precisas saber que o meu espírito estará sempre contigo. Open Subtitles عليكِ فقط أن تعرفي بأن روحي ستكون دائماَ معكِ
    Agora, tu tens de saber que o Departamento de Defesa não armazena documentos na mesma Internet que tu e eu usamos. Open Subtitles لا بد أن تعلموا أن وزارة الدفاع لا تقوم بتخزين الملفات على نفس الأنترنت الذي نستخدمه أنا و أنت
    Como haveria de saber que o irmão dela, o padre, iria escrever tudo e transformá-lo... Sei lá, numa história. Open Subtitles والآن، كيف لي أن أعلم أن أخاها القس سوف يُدوّن القصة ويحوّلها إلى، لا أعلم، شئ ما؟
    Mas não pode saber que o FBI está atrás dele. Open Subtitles لكن لا يجب أن يعلم أن المكتب الفدرالي يلاحقه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد