Há pessoas que acham o teu peru um pouco seco. | Open Subtitles | بعض الناس يرون أن الديك الرومي الذي تعدينه جافاً |
Se você está quente, seco, e fumando, é a felicidade. | Open Subtitles | إن كنت دافئاً ، جافاً وتدخن تلك هي السعادة |
Talvez eu possa dar pão seco para meus filhos. | Open Subtitles | من الممكن ان أعطى أطفالى بعض الحبوب الجافة |
Chamamos "resistente à seca" tudo o que é seco e mantém vida. | TED | وأي شيء يكون جافا هكذا و يبقى حيا، نسميه قابلا للبقاء جافا. |
fez este colete de couro encharcado em salmoura e seco ao sol. | Open Subtitles | لقد صنعها من من ربع بوصة من الجلد المجفف تحت الشمس ومغرّقة بالماء المالح |
Uma manhã, quando estava a alimentar os porcos, reparei num pão de tomate seco de aspeto muito apetitoso que aparecia de vez em quando. | TED | في صباح يومٍ ما، عندما كنت أطعم خنازيري، لاحظت كتلة طماطم ذات منظر شهي مجفف تحت الشمس يُزرع بالعادة من وقت لآخر. |
Nesta pesquisa, nós tentámos descobrir o limite de secura para a vida na Terra, um local tão seco, que nada conseguisse sobreviver lá. | TED | في هذا البحث، كنا نحاول معرفة حد الجفاف للحياة على الأرض، منطقة جافة جداً حيث لا يمكن لأي شيء أن يعيش. |
O trabalho não tinha secado, disse-me para ficar até estar seco. | Open Subtitles | لم يكن البناء جافاً طلبت مني أن أبقى حتى يجف |
O ano passado encontrei uma turinesense com o radiador seco, a fumegar. | Open Subtitles | العام الماضي صادفت سيدة من تورينو, مُبَرِّد سيارتها كان جافاً. |
Ele morrerá se ficar muito tempo seco. O tanque não tem conserto. | Open Subtitles | كل ما أعلمه أنه سيموت لو بقى جافاً لفترة طويلة ، الحوض غير قابل للإصلاح |
O sangue seco está muito oxidado. Isto aconteceu há muito tempo. | Open Subtitles | هذه الدماء الجافة مُؤكسدة جداً، حدث هذا قبل وقت طويل. |
Chegámos àquela curva ali, ao pé daquele pinheiro seco e nessa altura o sol apareceu. | Open Subtitles | وصلنا إلى ذلك الإنحناء هناك عند شجرة الصّنوبر القديمة و الجافة تلك و في تلك اللحظة سطعت الشّمس |
Aqui tens o teu mosquete. Assegura que o manténs seco no barco. | Open Subtitles | هذا سلاحك احرص على أن تبقيه جافا وأنت على السفينة |
Técnicos, isso significa gelo seco. Falamos disso depois. | Open Subtitles | معدي الأجهزة الموسيقية, هذا يعني ثلجا جافا سنتحدّث عن هذا لاحقا |
Este bacalhau seco de Kansaki é o melhor. Mantem o seu sabor durante dez anos. | Open Subtitles | وسمك القد المجفف هذا من كانساكي هو الأفضل، حيث يحتفظ بطعمه لمدة عشرة أعوام |
Tenho que despir esta roupas molhadas e tomar um martini seco. | Open Subtitles | فقررت أني سأنزع تلك الملابس المبتلة وألبس مارتيني مجفف |
É obviamente um sítio muito seco, caso contrário não teríamos dunas. | TED | و من الواضح أنه مكان شديد الجفاف و إلا لم نكن لنجد كثبانأ. |
É lastimável que o Sacramento não passe dum biscoito seco. | Open Subtitles | زائفة ،عندما لا تكون الطقوس سوى بعض البسكويت الجاف |
Estes são ossos de pássaro, e a coloração no ornamento parece sangue seco. | Open Subtitles | هذه عظام طيور وألوان التزين تبدو كدماء جافه |
Quando está tempo seco... os gafanhotos vivem a vida deles, seres felizes. | Open Subtitles | عندما تجف الجراد يسير فى طريقه الخاص و يسعد الناس |
Isto é importante, porque na China em 1997, o Rio Amarelo ficou seco durante nove meses causando perdas enormes na produção agrícola e dor e perda para a sociedade. | TED | هذا مهم لانه في الصين 1997, النهر الاصفر جف لمدة 9 اشهر ما تسبب في خسارة كبيرة في الناتج الزراعي و ألم وخسارة في المجتمع. |
O peru está seco e o recheio ensopado. | Open Subtitles | جفّ الديك الرومي وانعجنت كل الحشوة. |
Estes mesmos picos que mantêm o Tibete seco são responsáveis pelas chuvas da monção que caiem mais para sul, e o esverdear da Índia. | Open Subtitles | القُمَم ذاتها هي التي تَبقي التبت جافّة هي المسؤوله عن الامطار الموسميه التي تقع في أقصى الجنوب ، والتخضير في الهند |
Partia-se, estava fininho, tinha um aspeto seco e quebradiço. | TED | كان يتقطع، كان رقيقًا، ويبدو جافًا للغاية وهشًا. |
Você estuprada nossos recursos naturais, sugando os nossos campos de petróleo seco, e tirar o melhor de nossas mulheres para a sua própria esposa, blyad. | Open Subtitles | لقد سطوت على مصادرنا الوطنية امتصصت حقولنا البترولية حتى جفت وأخذت أفضل نسائنا زوجة لك |