Segundo os acordos de paz, estes tipos já deviam ter sido desmobilizados. | Open Subtitles | وفقاً لإتفاقيّات السلام، كان من المفترض أنّ هؤلاء الجنود قد سُرّحوا |
Segundo os serviços de inteligência, Guevara não saiu do Congo. | Open Subtitles | سيدي الرئيس, وفقاً لمعلومات الإستخبارات جيفارا لم يترك الكونغو. |
Segundo os nossos inventários, nenhum homem foi cá empregado desde 1933. | Open Subtitles | طبقاً لأوراقنا, لم يعمل أي رجل هنا منذ عام 1933 |
Segundo os especialistas, só chegaremos até às quartas de final. | Open Subtitles | طبقاً لآراء الخبراء فأقصى آمالنا بلوغ دور ربع النهائي |
Ainda bem, pois Segundo os meus cálculos, estamos no meio do nada. | Open Subtitles | ذلك جيد لأنه طبقا لحساباتي سقطنا تقريبا في وسط لا مكان. |
Segundo os cálculos do professor, os zombies apanham-vos dentro de 17 minutos. Por isso é só esse o tempo que têm para chegarem ao outro lado e cortarem as cordas. | TED | وفقًا لحسابات البروفيسور سيلحق بك الزومبي في غضون 17 دقيقةً فقط لذا، لديك ذلك الوقت فحسب لإيصال الجميع وقطع الحبال |
Segundo os cartões-de-visita que tinha na carteira, é cirurgião plástico. | Open Subtitles | وفقاً لبطاقات الأعمال في محفظته، إنّه أخصائي عمليّات تجميل. |
Segundo os técnicos, a chamada foi feita na segunda cabina do fundo. | Open Subtitles | وفقاً للتقنيين جاءت المكالمة الهاتفية من المقصورة الثانية في نهاية المطاف |
A ACDC assumiu o controlo do local Segundo os protocolos de emergência. | Open Subtitles | هذه المنشأة تحت سيطرة سلطة ولاية كاليفورنيا وفقاً لبروتوكلات حالات الطوارئ |
Segundo os acordos de paz, estes tipos já deviam ter sido desmobilizados. | Open Subtitles | وفقاً لإتفاقيّات السلام، كان من المفترض أنّ هؤلاء الجنود قد سُرّحوا |
Segundo os locais frequentes no telemóvel do Evan, ele ia ao ginásio 3 ou 4 vezes por semana. | Open Subtitles | حسنا . وفقاً لتررد المواقع لهاتف ايفان يذهب لصالة الألعاب ثلاثة أو أرع مرات في الأسبوع |
Segundo os funcionários da empresa florestal do Estado, assim que conseguiram acalmar o urso, realocaram-no para uma zona selvagem. | Open Subtitles | وفقاً ل مسؤؤلى الغابة الرسمياً اول ما بدء الدب ان يهدأ قد تم نقله إلى منطقة برية |
Segundo os estatutos que escreveste, estava dentro dos meus direitos. | Open Subtitles | هو ضمن حقوقِي ، طبقاً لقوانين الشركة التي كَتبتها |
A batalha contra a malária está a vencer. As mortes por malária diminuíram em 27%, Segundo os últimos dados do Banco Mundial. | TED | وتم الإنتصار في معركة الملاريا، بمعدل انخفاض في نسبة الوفيات بمقدار 27 بالمئة، طبقاً لآخر مصادر بنك المعلومات الدولي |
Segundo os meus planos, deveremos sair num jardim, por trás do edifícios que vês acolá. | Open Subtitles | طبقاً لحساباتى سنهرب من الحديقة وراء تلك البنايات هناك بلاد مفتوحة |
E agora, Segundo os vetustos costumes locais, é a sua vez nos dizer como se chama. | Open Subtitles | والآن طبقاً لللقليد المحلى المحبب حان دورك لكى تخبرنا باسمك .. |
Segundo os registos da Associação Psíquica Internacional... uma chuva de pedras caiu sobre a sua casa durante três dias quando tinha 10 anos. | Open Subtitles | طبقاً لسجلات المجتمع الروحي الدولي امطار من الأحجار سقطت على بيتك لمدة ثلاثة أيام لما أنتي كنتي بعمر ال10 سنوات |
Segundo os meus cálculos... - ele tem que ficar quieto 12.2 segundos. | Open Subtitles | طبقاً لحساباتِي، هو قبضةُ ما زالَتْ ل12.2 ثانيةِ. |
Segundo os ultra-sons, a fonte de energia está localizada aqui. | Open Subtitles | طبقا للفحص بالموجات فوق الصوتية نظام الطاقة يرتكز هنا |
Segundo os jornais, o Garza foi atacado algures ontem à noite, certo? | Open Subtitles | طبقا للصحف جارزا تم ضربه في وقت ما امس اليس كذلك؟ |
Primeiro, estamos a falar duma doença que ainda mata — Segundo os últimos números que temos da OGM — umas 429 000 pessoas. | TED | أولًا، نحن نتحدث عن مرض لا يزال يقتل.. وفقًا لأخر احصائيات منظمة الصحة العالمية.. 429,000 شخص. |
Segundo os seus cartões de crédito nunca estiveram a menos de 15 km uma da outra. | Open Subtitles | استناداً إلى حركة بطاقتيهما الإئتمانيتين لم تقتربا 10 أميال من بعضهما |