"Quando a lua se mostra à meia-noite sem ninguém à volta." | Open Subtitles | عندما يسطع القمر فى منتصف الليل بدون أحد فى الجوار |
Bem, acho que vou para casa e deixo este mel aqui em cima, sem ninguém a tomar conta! | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أنني سأذهب للمنزل الآن وأترك هذا العسل الجميل بالخارج بدون أحد بجانبه |
Isso e... terminar sem ninguém ao meu lado com quem se importar. | Open Subtitles | حسناً ذلك، وينتهي بدون أحد بالجوار يعير إنتباه لي |
Posso passar sem ela. Posso passar sem ninguém. | Open Subtitles | أنا أستطيع أن أتابع بدون أي أحد لدي حياتي الخاصة |
Mais cedo ou mais tarde, vais ficar sozinha, sem ninguém a tirar-te fotografias. | Open Subtitles | آجلا أم عاجلا ، ستكونين وحيده بدون أي أحد يلتقط صورتك |
É um paradoxo filosófico, como uma árvore a cair numa floresta sem ninguém por perto para a ouvir. | Open Subtitles | إنها مفارقة فلسفية كسقوط شجرة في غابة دون أحد في الجوار يسمعها |
Mais vale morrer com uma lança espetada no coração do que terminar os dias a tossir sem ninguém a ouvir a não ser os cavalos. | Open Subtitles | رمح في القلب أفضل وسيلة للموت، عن السعال لإخراج النفس الأخير ولا يوجد أحد سوى الخيول لتسمع. |
Mas, passar todos os dias aqui sozinha, sem ninguém para conversar, a passar semanas sem falar... | Open Subtitles | لكنّي أمضي الأيام هنا وحيدة بدون أحد أتحدث إليه. |
Vou morrer e tu vais ficar aqui sem ninguém de quem cuidar e tratar e vais deixar de ser mãe e eu sinto muito, mas não posso fazer nada quanto a isso. | Open Subtitles | وأنك ستبقين هنا بمفردك بدون أحد لتعتني به أو تحومين حوله ولن تعودي أمّاً مجدداً وأنا آسفة لأنه لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك |
Mas no teu aniversário verdadeiro, estavas a milhões de quilómetros de distância, sem ninguém para te fazer companhia ou cantar para ti. | Open Subtitles | كنتِ بعيدة عنا بملايين الآميال بدون أحد يعطيكي صحبة -أو يغني لكِ |
Não podemos simplesmente deixá-la lá, sem ninguém a protegê-la. | Open Subtitles | لا يمكننا تركها هناك بدون أحد لحمايتها. |
sem ninguém ao leme, batemos nas pedras e é o caos. | Open Subtitles | لا نظام. بدون أحد على الدفة، سنصتدم بالصخور، وهذه... |
sem ninguém ao leme, batemos nas pedras e é o caos. | Open Subtitles | "بدون أحد على الدفة، سنصتدم بالصخور." "أنها الفوضى." "يجب أن يكون هناك مسؤول." |
Imaginem ficar aqui todos estes anos sem ninguém com quem falar | Open Subtitles | تخيلوا إن بقيت هنا لكل هذه السنوات بدون أي أحد أتحدث معه |
Uma pausa para ver o que isto é sem ninguém ou alguma coisa à nossa volta. | Open Subtitles | استراحةلنرىما الذييجريبيننا... بدون أي أحد أو أي شيء حولنا |
Porque é que não podia ser um simples silo, no meio do campo, sem ninguém em volta? | Open Subtitles | لماذا لا يمكن أن يكون المستودع وسط الحقل دون أحد حوله؟ |
sem ninguém me suspirar Um "amo-te" ao ouvido | Open Subtitles | دون أحد يهمس في أذني "أحبكِ" |
"Sem nada, sem ninguém." | Open Subtitles | "من دون أي شيء، ومن دون أحد." |
Matar um homem cercado de seguranças, ou na rua sem ninguém para o proteger? | Open Subtitles | قتل رجل عندما يكون محاطاً بالحراس، أم القيام بذلك عندما يكون خارجاً في الشارع ولا يوجد أحد هناك لحمايته؟ |
Se calhar, caímos colina abaixo sem ninguém aos comandos. | Open Subtitles | من الممكن أننا كلنا نتدحرج إلى أسفل التل الداعر ولا يوجد أحد يمسك العجلة لا أعرف |