Se serve de consolo, a Madre Superiora está aqui ao lado, a rezar pelas nossas almas imortais. | Open Subtitles | إذا كان هناك أيّ عزاء, الأم المسؤولة في الغرفة المجاورة, تصلّي من أجل أرواحنا الخالدة. |
Se serve de consolo, acho você uma verdadeira pessoa horrível. | Open Subtitles | , لو أن هناك أيّ عزاء أنتِ شخص سئ للغاية |
Não serve de nada chorar sobre a cola derramada. | Open Subtitles | لن يجدي البكاء على الكوكا المسكوبه يا صديقي |
Se serve de consolo, acho que não o fizeste. | Open Subtitles | لو بالأمر أي عزاء لا اعتقد أنك فعلتها... |
Se te serve de consolo, o meu irmão concorda contigo. | Open Subtitles | حسنا,اذا كان في هذا أي مواساة,أخي يوافقك في هذا |
Se serve de consolação, Caloiro, já me roubaram a identficação. A sério? | Open Subtitles | إن كان هناك أي عزاء أيها الأختباري فسرقت هويتي ذات مرة |
Se te serve de consolo, escolhi-te por seres o melhor. | Open Subtitles | لقد اخترتك لأنك كنت الأفضل إذا كان في هذا عزاء لك |
O Goodman foi enterrado. Não nos serve de nada. | Open Subtitles | الولد غودمان موجود في الأصل ولم يكن ذا فائدة لنا |
Se te serve de consolo, vocês formavam um lindo par. | Open Subtitles | إن كان بهذا تعزية لك فأنتما تبدوان رائعان معاً |
Se serve de consolo, as análises deram negativo. | Open Subtitles | إن كان في هذا أيّ عزاء فنتائج الاختبار جاءت سلبية له |
Se te serve de consolo, lembro-me desta sensação. | Open Subtitles | ،إن كان بهذا أيّ عزاء .فأنا أتذكر هذا الشعور |
As mortes foram praticamente imediatas, se é que serve de consolo, Jethro. | Open Subtitles | موتهم كان فوريا إن كان في هذا أيّ عزاء يا (جيثرو). |
Se te serve de consolo, no princípio odiei isto, mas, depois de um bocado, habituamo-nos a Las Vegas. | Open Subtitles | (أليكس) إن كـان في هذا أيّ عزاء لك فحيـن أتيت إلـى هنـا أول مـرة كرهت المكـان لكـن سأخبرك بأمـر بجـد حب فيغـاس يكبـر في قلبـك بعـد برهـة |
Não serve de nada enviar os artilheiros porque não há nenhuns anticorpos. | TED | لن يجدي نفعاً الإرسال للمحاربين الحذقين لأن تلك المضادات الحيوية غير موجودة هنا. |
Não serve de nada. Penn Station vai fechar também. | Open Subtitles | لـن يجدي ذلك محطـة "بيـن" ستغلق أبوابهـا كذلك |
Não serve de nada enviar os tanques e a artilharia porque as células T não os reconhecem. | TED | و لن يجدي نفعا إحضار الدبابات و ترسانات الأسلحة لأن خلايا T الليمفاوية لا تتعرف عليها أيضاً. |
Se serve de consolo, isso aconteceu a Jesus. | Open Subtitles | إن كان بالأمر أي تعزية و (عيسى) كان خائفاً |
Se te serve de consolo és a pessoa mais forte que já conheci. | Open Subtitles | إذا كان فى هذا أي مواساة أنتِ أقوي شخص عرفته فى حياتي |
Não sei se isto lhe serve de consolo, mas isto faz-me lembrar uma experiência que tive com uma mulher. | Open Subtitles | أنا لا أعرف إذا كان هذا هو أي عزاء ولكن هذا يذكرني كانت لدي تجربة مع امرأة |
Bem, se serve de consolação, as ruivas são doidas. | Open Subtitles | حسناً، إذا كان في هذا عزاء لك، ذوات الشعر الأحمر معتوهات. |
- Não lhe serve de nada se bloquear de cada vez que um palhaço lhe aponta uma arma à cara. | Open Subtitles | لست ذا فائدة لها إذا كنت ستتجمد مكانك كلما سحب قذر ما مسدساً بوجهك |
Acho que, se te serve de consolo, Michael, quero que saibas que sempre te amei, Michael. | Open Subtitles | اعتقدت أنه أذا كان هناك إى تعزية اريدك ان تعرف يامايكل ذلك أحبتك دائما،مايكل |