ويكيبيديا

    "serve de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أيّ عزاء
        
    • يجدي
        
    • بالأمر أي
        
    • أي مواساة
        
    • أي عزاء
        
    • في هذا عزاء
        
    • ذا فائدة
        
    • تعزية
        
    Se serve de consolo, a Madre Superiora está aqui ao lado, a rezar pelas nossas almas imortais. Open Subtitles إذا كان هناك أيّ عزاء, الأم المسؤولة في الغرفة المجاورة, تصلّي من أجل أرواحنا الخالدة.
    Se serve de consolo, acho você uma verdadeira pessoa horrível. Open Subtitles , لو أن هناك أيّ عزاء أنتِ شخص سئ للغاية
    Não serve de nada chorar sobre a cola derramada. Open Subtitles لن يجدي البكاء على الكوكا المسكوبه يا صديقي
    Se serve de consolo, acho que não o fizeste. Open Subtitles لو بالأمر أي عزاء لا اعتقد أنك فعلتها...
    Se te serve de consolo, o meu irmão concorda contigo. Open Subtitles حسنا,اذا كان في هذا أي مواساة,أخي يوافقك في هذا
    Se serve de consolação, Caloiro, já me roubaram a identficação. A sério? Open Subtitles إن كان هناك أي عزاء أيها الأختباري فسرقت هويتي ذات مرة
    Se te serve de consolo, escolhi-te por seres o melhor. Open Subtitles لقد اخترتك لأنك كنت الأفضل إذا كان في هذا عزاء لك
    O Goodman foi enterrado. Não nos serve de nada. Open Subtitles الولد غودمان موجود في الأصل ولم يكن ذا فائدة لنا
    Se te serve de consolo, vocês formavam um lindo par. Open Subtitles إن كان بهذا تعزية لك فأنتما تبدوان رائعان معاً
    Se serve de consolo, as análises deram negativo. Open Subtitles إن كان في هذا أيّ عزاء فنتائج الاختبار جاءت سلبية له
    Se te serve de consolo, lembro-me desta sensação. Open Subtitles ،إن كان بهذا أيّ عزاء .فأنا أتذكر هذا الشعور
    As mortes foram praticamente imediatas, se é que serve de consolo, Jethro. Open Subtitles موتهم كان فوريا إن كان في هذا أيّ عزاء يا (جيثرو).
    Se te serve de consolo, no princípio odiei isto, mas, depois de um bocado, habituamo-nos a Las Vegas. Open Subtitles (أليكس) إن كـان في هذا أيّ عزاء لك فحيـن أتيت إلـى هنـا أول مـرة كرهت المكـان لكـن سأخبرك بأمـر بجـد حب فيغـاس يكبـر في قلبـك بعـد برهـة
    Não serve de nada enviar os artilheiros porque não há nenhuns anticorpos. TED لن يجدي نفعاً الإرسال للمحاربين الحذقين لأن تلك المضادات الحيوية غير موجودة هنا.
    Não serve de nada. Penn Station vai fechar também. Open Subtitles لـن يجدي ذلك محطـة "بيـن" ستغلق أبوابهـا كذلك
    Não serve de nada enviar os tanques e a artilharia porque as células T não os reconhecem. TED و لن يجدي نفعا إحضار الدبابات و ترسانات الأسلحة لأن خلايا T الليمفاوية لا تتعرف عليها أيضاً.
    Se serve de consolo, isso aconteceu a Jesus. Open Subtitles إن كان بالأمر أي تعزية و (عيسى) كان خائفاً
    Se te serve de consolo és a pessoa mais forte que já conheci. Open Subtitles إذا كان فى هذا أي مواساة أنتِ أقوي شخص عرفته فى حياتي
    Não sei se isto lhe serve de consolo, mas isto faz-me lembrar uma experiência que tive com uma mulher. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كان هذا هو أي عزاء ولكن هذا يذكرني كانت لدي تجربة مع امرأة
    Bem, se serve de consolação, as ruivas são doidas. Open Subtitles حسناً، إذا كان في هذا عزاء لك، ذوات الشعر الأحمر معتوهات.
    - Não lhe serve de nada se bloquear de cada vez que um palhaço lhe aponta uma arma à cara. Open Subtitles لست ذا فائدة لها إذا كنت ستتجمد مكانك كلما سحب قذر ما مسدساً بوجهك
    Acho que, se te serve de consolo, Michael, quero que saibas que sempre te amei, Michael. Open Subtitles اعتقدت أنه أذا كان هناك إى تعزية اريدك ان تعرف يامايكل ذلك أحبتك دائما،مايكل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد