Não foram os americanos que criaram o afogamento simulado. | Open Subtitles | لم يكن الامريكان من اخترع "الاغراق بالماء |
Tipo, uma forma melhor de afogamento simulado? | Open Subtitles | أتعنين طريقة أفضل للخنق بالماء ؟ |
Num estudo, mostrámos um acidente simulado e perguntámos aos participantes: "A que velocidade iam os carros quando chocaram?" | TED | في دراسة واحدة، ونحن أظهر الشعب حادث محاكاة ولقد طلبنا من الناس، مدى سرعة السيارات التي تسير عندما تضرب بعضها البعض؟ |
Cada objeto que veem é simulado de alguma forma. | TED | كل عنصر ترونه هنا هو محاكاة بشكل ما. |
Não é preciso o lider do Shin Bet explicar ao público Israelita e especialmente ao Primeiro Ministro o significado do caixão do Rabin no funeral simulado durante as manifestações. | Open Subtitles | انت لا تحتاج من رئيس الشاباك ان يشرح إلى الجمهور الإسرائيلي وخصوصا رئيس الوزراء أهمية نعش رابين في جنازة وهمية |
Tem a ver com criar, usando recursos mínimos, algo que não pode ser repetido, algo que não pode ser simulado em qualquer outra área. | TED | انها عن خلق- وبوسائل أدنى- خلق أمر لا يمكن تكراره، لا يمكن محاكاته في أي مجال آخر. |
Parece-se com uma linha de código de fantasma simulado que ocorre apenas quando um verdadeiro fantasma é copiado. | Open Subtitles | هذا يشبه خط الروح الزائفه التى تحصل عندما تنسخ روح حقيقيه |
Isto não pode ser simulado. Entenderia se tivesse falado com um. | Open Subtitles | انها ليست محاكاة , ستفهم ذلك اذا تحدثت لأحدهم |
Sensacional. Assim, eu acabei de transformar o meu telemóvel num laboratório de ponta caríssimo, totalmente simulado com todos estes incríveis equipamentos com os quais posso interagir. | TED | جوهرياَ،فقط قمت بتحويل تليفوني المحمول لمخبر رابطة اللبلاب بقيمة مليون دولار يحاكي الواقع محاكاة تامة مع كل هذه المعدات الرائعة التي أستطيع التفاعل معها. |
Pensei que a questão era o sol simulado precisar pôr-se. | Open Subtitles | اعتقدت مشكلتك الشمس محاكاة حاجة لوضع؟ |
Noutro estudo mostrámos um acidente simulado em que um carro seguia por um cruzamento com um sinal de "stop" e, se fizéssemos a mesma pergunta, insinuando que era um sinal de "prioridade", muitas testemunhas diziam que se lembravam de ter visto um sinal de "prioridade" no cruzamento, e não uma placa de "stop". | TED | وفي دراسة أخرى، ونحن أظهر حادث محاكاة حيث مرت سيارة في تقاطع مع توقيع على وقف، وإذا سألنا سؤال الذي ألمح إلى أنه كان علامة على غلة، العديد من الشهود قالوا لنا أنهم تذكر رؤية علامة الغلة عند التقاطع، ليست علامة على التوقف. |
- Não. Vamos fazer um debate simulado, no fim da próxima semana. | Open Subtitles | لا، سوف نقوم بعمل مناظرة وهمية في نهاية الأسبوع القادم |
Fizemos uma experiência de interrogatório simulado no nosso laboratório na FIU — com a permissão dos pais de todos os menores, obviamente, e com todas as adequadas aprovações éticas. | TED | لقد قمنا بتجربة استجواب وهمية في مختبرنا في جامعة فلوريدا الدولية مع موافقة الآباء بالنسبة للقاصرين، وجميع الموافقات الأخلاقية المناسبة. |
Até mesmo o clima é simulado. | TED | حتى الطقس يتم محاكاته. |
O julgamento simulado. Quero que ele adira. | Open Subtitles | -أردت منه الإنضمام للمحاكمه الزائفه |