"simulado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بالماء
        
    • محاكاة
        
    • وهمية
        
    • محاكاته
        
    • الزائفه
        
    Não foram os americanos que criaram o afogamento simulado. Open Subtitles لم يكن الامريكان من اخترع "الاغراق بالماء
    Tipo, uma forma melhor de afogamento simulado? Open Subtitles أتعنين طريقة أفضل للخنق بالماء ؟
    Num estudo, mostrámos um acidente simulado e perguntámos aos participantes: "A que velocidade iam os carros quando chocaram?" TED في دراسة واحدة، ونحن أظهر الشعب حادث محاكاة ولقد طلبنا من الناس، مدى سرعة السيارات التي تسير عندما تضرب بعضها البعض؟
    Cada objeto que veem é simulado de alguma forma. TED كل عنصر ترونه هنا هو محاكاة بشكل ما.
    Não é preciso o lider do Shin Bet explicar ao público Israelita e especialmente ao Primeiro Ministro o significado do caixão do Rabin no funeral simulado durante as manifestações. Open Subtitles انت لا تحتاج من رئيس الشاباك ان يشرح إلى الجمهور الإسرائيلي وخصوصا رئيس الوزراء أهمية نعش رابين في جنازة وهمية
    Tem a ver com criar, usando recursos mínimos, algo que não pode ser repetido, algo que não pode ser simulado em qualquer outra área. TED انها عن خلق- وبوسائل أدنى- خلق أمر لا يمكن تكراره، لا يمكن محاكاته في أي مجال آخر.
    Parece-se com uma linha de código de fantasma simulado que ocorre apenas quando um verdadeiro fantasma é copiado. Open Subtitles هذا يشبه خط الروح الزائفه التى تحصل عندما تنسخ روح حقيقيه
    Isto não pode ser simulado. Entenderia se tivesse falado com um. Open Subtitles انها ليست محاكاة , ستفهم ذلك اذا تحدثت لأحدهم
    Sensacional. Assim, eu acabei de transformar o meu telemóvel num laboratório de ponta caríssimo, totalmente simulado com todos estes incríveis equipamentos com os quais posso interagir. TED جوهرياَ،فقط قمت بتحويل تليفوني المحمول لمخبر رابطة اللبلاب بقيمة مليون دولار يحاكي الواقع محاكاة تامة مع كل هذه المعدات الرائعة التي أستطيع التفاعل معها.
    Pensei que a questão era o sol simulado precisar pôr-se. Open Subtitles اعتقدت مشكلتك الشمس محاكاة حاجة لوضع؟
    Noutro estudo mostrámos um acidente simulado em que um carro seguia por um cruzamento com um sinal de "stop" e, se fizéssemos a mesma pergunta, insinuando que era um sinal de "prioridade", muitas testemunhas diziam que se lembravam de ter visto um sinal de "prioridade" no cruzamento, e não uma placa de "stop". TED وفي دراسة أخرى، ونحن أظهر حادث محاكاة حيث مرت سيارة في تقاطع مع توقيع على وقف، وإذا سألنا سؤال الذي ألمح إلى أنه كان علامة على غلة، العديد من الشهود قالوا لنا أنهم تذكر رؤية علامة الغلة عند التقاطع، ليست علامة على التوقف.
    - Não. Vamos fazer um debate simulado, no fim da próxima semana. Open Subtitles لا، سوف نقوم بعمل مناظرة وهمية في نهاية الأسبوع القادم
    Fizemos uma experiência de interrogatório simulado no nosso laboratório na FIU — com a permissão dos pais de todos os menores, obviamente, e com todas as adequadas aprovações éticas. TED لقد قمنا بتجربة استجواب وهمية في مختبرنا في جامعة فلوريدا الدولية مع موافقة الآباء بالنسبة للقاصرين، وجميع الموافقات الأخلاقية المناسبة.
    Até mesmo o clima é simulado. TED حتى الطقس يتم محاكاته.
    O julgamento simulado. Quero que ele adira. Open Subtitles -أردت منه الإنضمام للمحاكمه الزائفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more