Além disso, precisamos de ajuda. Sobretudo com o teu outro ofício... | Open Subtitles | إلى جانب أننا بحاجة إلى مساعدته خصوصاً بوجود عملكِ الآخر |
Não preciso dum irmão superprotector, Sobretudo um que não me é nada. | Open Subtitles | ولست بحاجة إلى أخ متسلط، خصوصاً إن كان ليس أخي الحقيقي |
O que adoraria que fizessem era que calassem a matraca, Sobretudo você. | Open Subtitles | حسناً, ما أود أن يفعلوه هو أن يغلقوا أفواههم خاصةً أنت |
Explica Sobretudo o que há de errado com Silicon Valley. | TED | وهذا في الغالب ما يفسر الخطأ في وادي السليكون. |
- E é revogável. Sobretudo se tentou atropelar alguém com um carro. | Open Subtitles | نعم وقابل للالغاء , وخصوصاً لو حاولت ان تدهس احد بالسيارة |
Sobretudo porque estou raramente em casa. Estou com ele todas as noites. | Open Subtitles | خاصّة وأنا نادرًا ما أعود للبيت طالما أكون معه كلّ ليلة |
É estranho comer do teu corpo, Sobretudo quando não estás nua. | Open Subtitles | شعور غريب أن آكل من جسدك خصوصًا وأنت لست عارية |
Sobretudo quando é deixada por aí durante alguns séculos. | Open Subtitles | خصوصاً متى هو يَجْلسُ حول لمدّة بِضْعَة قرونِ. |
- Sobretudo, em casos em que o filho foi obrigado pelo pai a fingir ser um órfão da Suécia. | Open Subtitles | خصوصاً في الحالات التي يكون فيها الطفل قد أجبر من قبل الأب للكذب بكونه يتيم من السويد |
Fazer um corpo desaparecer não é fácil, Sobretudo na cidade. | Open Subtitles | جعل الجثة تختفي ليس بتلك السهولة خصوصاً في المدينة |
Sobretudo aqui, obtemos uma boa média global pois não há influências locais. | Open Subtitles | خصوصاً وأننا هنا لدينا معدلات عالمية جيدة لعدم وجود تأثيرات محلية |
Sobretudo quando podia fazer um por menos de 5 dólares. | Open Subtitles | خاصةً عندما أمكنها إعداد واحدة بأقل من 5 دولار |
E isso ajuda imenso, Sobretudo numa manhã horrível com esta. | Open Subtitles | و هذا يساعدني حقاً خاصةً في صباح فظيع كهذا |
É Sobretudo água, um pouco de vinagre, açúcar e especiarias. | TED | في الغالب معظمه ماء، بعض الخل، السكر، و البهارات. |
A minha palestra vai ser, Sobretudo, acerca destas armadilhas cognitivas. | TED | وحديثي اليوم سيكون في الغالب حول تلك الفخاخ المعرفية. |
A agilidade emocional é a capacidade de estarmos com as nossas emoções com curiosidade, compaixão, e Sobretudo a coragem de agirmos de acordo com os nossos valores. | TED | إن المرونة العاطفية هي القدرة على التعامل مع مشاعرك بفضول وحنان وخصوصاً بالشجاعة في اتخاذ خطوات متصلة مع القيم. |
Pessoal, preciso que recolham as armas que puderem, Sobretudo flechas para injeções. | Open Subtitles | رفيقاي، أودّكما أن تجمعا ما استطعتما من سلاح، خاصّة الأسهم الحاقنة. |
Precisamos de nos ajudar uns aos outros, Sobretudo as crianças. | Open Subtitles | يجب أن نكون هنا دائمًا لنساعد بعضنا خصوصًا لمساعدة أطفالنا0 |
Pelo que sei, é ilegal receitar medicamentos com etiqueta falsa, Sobretudo a quem nem é seu paciente. | Open Subtitles | يتهيّء لي أنه غير شرعي تحرير وصفات طبية مزيّفة لا سيّما إن كانوا لغير مرضاك |
O voo pode ter benefícios incríveis, Sobretudo para escapar a predadores, para caçar e viajar a longas distâncias. | TED | يمكن للقدرة على الطيران أن يكون لها فوائد كثيرة، بالأخص في الهرب من المفترسين، الصيد، والترحال لمسافاتٍ طويلة. |
Nos últimos quatro anos metade da nova capacidade de produção energética global foi renovável, Sobretudo ultimamente, nos países em desenvolvimento. | TED | في كل من السنوات الأربعة الماضية نصف طاقة العالم المتولدة ,كانت قابلة للتجديد خاصة في البلدان النامية مؤخراً. |
Sobretudo escuro, bigode à escovinha. Esteve aí mais ou menos uma hora. | Open Subtitles | معطف اسمر و شاربه منمق و بقي هناك ساعة او يزيد |
É por isso que às vezes gaguejo, Sobretudo quando estou nervoso. | Open Subtitles | وهذا هو السبب فى انى اتاتاه بعض الاوقات وخصوصا عندما اتحمس |
Nenhum juiz gosta de ser enganado, Sobretudo pelo arguido. | Open Subtitles | لا يريد أي قاضي إطلاقا أن يتحامق عليه المتهم بالذات |
De certeza que não ficam mais um pouco, Sobretudo agora que tenho esta tábua de queijos toda estilosa? | Open Subtitles | هل انتم متأكدين انكم لاتريدون البقاء خاصه الان بعد ان حصلت على هذه لوح الجبن الحديث |
Ela consegue produzir Sobretudo sons semelhantes a vogais, mas é o suficiente para podermos extrair as suas características originais. | TED | ها يمكنها أن تنتجه غالبًا هي أصوات شبيهة بحروف العلة، ولكن هذا يكفينا لاستخراج خصائص مصدرها الصوتي. |
São Sobretudo instituições financeiras nos EUA e no Reino Unido. | TED | وهم غالباً مؤسسات مالية في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة. |