Faziam as suas próprias histórias, em que a heroína da banda desenhada se juntava à senhora da cantina da sua escola. | TED | كما صنعوا قصصهم المصورة الخاصة بهم، من بطولة شخصية طباخات الغداء الخاصة بهم إلى جانب طباخة المطعم التي ابتكرتها. |
Com um pouco de paciência, podes aprender muitas coisas sobre os teus inimigos só assistindo às suas próprias equipas de vigilância. | Open Subtitles | مع قليل من الصبر يمكنك أن تعلم الكثير و الكثير عن أعدائك فقط من خلال مراقبة فرقهم الخاصة بمراقبتك |
Porque quando tiverem as suas próprias casas, vão me telefonar nos telefones de holograma a pedir: "Ajuda-me, pai. | Open Subtitles | ،لأنه الآن بعد عدة سنوات عندما سيمتلكون منازلهم الخاصة سوف يتصلون بي على هواتفهم الثلاتية الأبعاد |
Querem ter o poder de planear as suas próprias vidas e de educar famílias mais saudáveis, com melhor educação e mais prósperas. | TED | انهم يحتاجون قوة ليخططوا لحياتهم ورفع مستوي صحتهم , ويتعلموا احسن وان يصبحوا اسر اكثر ازدهارا. |
Acho que o assassino tinha as suas próprias chaves. | Open Subtitles | أعتقد بأن القاتل كان يمتلك مفاتيح خاصة به |
Essa é a página em que faz as suas próprias perguntas? | Open Subtitles | أوه، هو أن الصفحة حيث تحصل لتعويض الأسئلة الخاصة بك؟ |
O Hank e o Malik lutaram pelos direitos básicos do povo Egípcio quando as suas próprias liberdades estavam em perigo. | Open Subtitles | هانك و مالك كافحوا من أجل الحقوق الأساسية للشعب المصري بينما حرياتهم الخاصة كانت لا تزال في خطر |
E o cavaleiro pensa que pode dizer ao elefante o que fazer, mas o facto é que o elefante tem as suas próprias ideias. | TED | والسائق يظن انه يستطيع ان يشير على الفيل ما يقوم به ولكن الفيل لديه افكاره الخاصة ويقوم بما يحلو له |
E eles colaram sobre todos os retratos do ditador suas próprias fotos. | TED | و ألصقوا فوق كل صورة شخصية للديكتاتور صورهم الخاصة. |
E ainda por cima, as abelhas têm as suas próprias doenças e parasitas. | TED | بالإضافة لذلك، للنحل أيضا أمراضه وطفيلياته الخاصة. |
Estamos também a criar uma base de dados "online" em que todos podem visualizar, transferir e contribuir com as suas próprias animações. | TED | وأيضًا نبني قاعدة بيانات على الإنترنت حيث أي شخص يمكنه مشاهدة، وتحميل ومشاركة رسومهم المتحركة الخاصة. |
Por fim, a Stasi tinha as suas próprias forças armadas. | TED | أخيرًا وليس آخرًا، كان للستاسي قواتها المسلحة الخاصة. |
Então, quando tínhamos a certeza de que o macaco tinha atingido o máximo da recuperação espontânea, implantámos-lhe as suas próprias células. | TED | وعندما كنا متأكدين بأن القرد وصل إلى مرحلة الإستقرار من التعافي التلقائي الطبيعي، زرعنا خلاياه الخاصة. |
Elas têm de encontrar os seus próprios caminhos, as suas próprias respostas. | TED | عليهم ايجاد طرقهم الخاصة، وأسئلتهم الخاصة. |
Este processo também será cataliSado pelas forças armadas pelas suas próprias razões de eficácia no combate e prevenção de conflitos, especialmente relacionados com o petróleo. | TED | سيقوم الجيش بتحفيز هذه العمليه لأسبابه الخاصة في تفعيل المكافحة و منع نشوب الصراعات ولا سيما على النفط. |
Fabricou as suas próprias tintas depois de pesquisar a matéria-prima e os pigmentos disponíveis na época de Vermeer. | TED | مزج دهاناته الخاصة بعد البحث عن المواد الخام والأصباغ المتوفرة في زمن فيرمير. |
Os filhos têm o direito de ter as suas próprias opiniões. | Open Subtitles | الأطفال لديهم الحق في أن يطورا أفكارهم الخاصة |
Já perdi a conta ao número de vezes em que pessoas de todos os tamanhos me disseram que este espetáculo tinha mudado a vida delas, e como as tinha ajudado a mudar a sua relação com o seu corpo e o dos outros, e como as fez confrontar as suas próprias crenças. | TED | لم تعد لدي المقدرة على عدد المرات التي أخبرني بها أناس من جميع الأحجام عن مدى تغيير هذا العرض لحياتهم كيف ساعدهم بتغيير علاقتهم بأجسادهم وأجساد غيرهم. وكيف مكنهم من مواجهة تحيزهم الشخصي |
É dinheiro investido em empreendedores que conhecem as suas comunidades e que estão a desenvolver soluções para a saúde, água, habitação, energias alternativas, considerando as pessoas com baixos rendimentos não como beneficiários passivos de caridade, mas como clientes individuais, consumidores, clientes, pessoas que querem tomar decisões nas suas próprias vidas. | TED | إنه المال المستثمر في رجال الأعمال الذين يعرفون مجتمعاتهم ويطورون حلولاً للرعاية الصحية، المياة، الإسكان، الطاقة البديلة، لا يفكرون بذوي الدخل المنخفض كمتلقين سلبيين للمساعدات، لكن كزبائن أفراد، مستهلكين، عملاء، الناس الذين يرغبون باتخاذ قرارات لحياتهم الخاصة. |
Tinham as suas próprias verdades, a sua própria comunicação social, os seus próprios planos. | Open Subtitles | لكل منهم حقيقته و لكل منهم وسائل إعلام خاصة به ،و لكل منهم خطته |
"Tem um camarote na Ópera, cavalos de corrida, belos quadros e as suas próprias vinhas." | Open Subtitles | "لديه منصة خاصة في الأوبرا، اسطبل للسباق، لوحات فنية رائعة ومزارع كروم خاصة به" |