Cerca de um terço dos britânicos residentes na China ocupada calculados em 15 mil, deixou o país nas últimas semanas. | Open Subtitles | وهي ثالث مستعمرة صينية ...بها جالية بريطانية و قدر عدد من غادروها... في هذا الأسبوع بخمسة عشر ألفاً |
Um terço das suas forças estão a bordo e prontas para o ataque. | Open Subtitles | ثالث قواتهم علي ظهر السفن في انتظار الهجوم |
As pessoas desperdiçam um terço da vida a dormir. | Open Subtitles | تَعْرفُ ذلك الناسِ نمْ بعيداً ثُلث حياتِهم؟ |
Disse que jurou sobre um terço. | Open Subtitles | نعم يا سيدي. قالتْ بأنّها حلفت على مسبحة. |
Porque um terço da população, se lê um livro quando está a andar de carro, num barco, ou comboio, ou avião, fica rapidamente enjoado. | TED | بالنسبة لثلث الناس، النظر إلى كتاب في سيارة متحركة أو في قارب أو قطار أو طائرة يعني الإحساس السريع بألم في المعدة. |
Um terço da fruta que comemos resulta do envolvimento dos insectos no processo de reprodução das plantas. | TED | وثلث ما نأكل من الفواكهه وكل ذلك نتيجة بأن الحشرات لها دور فاعل في المحافظة على تكاثر النباتات. |
É complexa e muitos dos termos são bastante técnicos. O cidadão comum não precisa de saber, pelo menos, um terço. | TED | فهو معقد ويحتوي على الكثير من المصطلحات التقنية، فالإنسان العادي على الأغلب لا يحتاج لمعرفة ثلث هذه المصطلحات. |
- Podes entregar-lhe um terço? | Open Subtitles | أنتِ موافقة على إحضار شريك ثالث بهذه البساطة ؟ |
Então ficarás sem um terço da tua mão de obra no fim do dia de amanhã. | Open Subtitles | إذن بمغيب شمس الغد ستفقد ثالث قواك العاملة. |
A primeira marca é um terço mais profunda. | Open Subtitles | أول علامة خدش هي ثالث أعمق واحدة من البقية |
Os alemães vivem com 1500 calorias por dia, um terço daquilo que recebem as tropas americanas. | Open Subtitles | معدل الأستهلاك الغذائى للمواطن الألمانى ينخفض ليصل إلى يعادل 1500 سعر حرارى أى ثُلث ما يستهلكه الجندى الأمريكى هناك |
Sr., Eu estive preso durante quase um terço da minha vida. | Open Subtitles | سيدي ، أنا في السجنِ تقريباً ثُلث حياتِي |
- Este terço não é seu, ou é? | Open Subtitles | حسناً,هذه لاتعقل أن تكون مسبحة الصلاة خاصتك,صحيح؟ |
Foi declarado que a sua mulher lhe jurou sobre um terço... ter sido violada por Barney Quill. | Open Subtitles | القد قيل بأنّ زوجتكَ أقسمتْ لك على مسبحة... بأنَّ بارني كويل اغتصبها. |
Todos passamos um terço das nossas vidas a dormir. | Open Subtitles | سننام لثلث حياتنا لقد عرفت لماذا نحن لم نجد طريقة لاستخدام ادمغتنا |
Metais baratos e todas as madeiras importantes a um terço do que a sua gente está a pagar. | Open Subtitles | معادن رخيصة.. وكل خشبك الهام لثلث ما تدفعونه.. |
um terço de divisões de combate vindas da Alemanha sobrevoava território nacional à hora do assassinato; | Open Subtitles | وثلث فرقة قتالية كان يعود من ألمانيا وطائراتهم في الهواء فوق الولايات المتحدة في وقت إطلاق النار الساعة 12: |
Sabiam que, de facto, cerca de um terço do combustível que põem no vosso veículo será gasto a superar a fricção? | TED | وفي الحقيقة هل تعلم أن ثلث كمية الوقود الذي تضعه في خزان سيارتك يصرف في محاولة التغلب على الاحتكاك؟ |
Ou usaria o terço, como fez com a Shelley? | Open Subtitles | أم هل ستستخدم مسبحتك كما فعلتَ مع (شيلي)؟ |
Peça um terço. | Open Subtitles | اطلب منها تسبيحة |
Bebo, quando passo metade da noite em branco... preocupada com um projecto que ainda vai a um terço... e ainda tenho um avental para coser, cenário por pintar... mais a minha esmagadora carga normal, por isso... | Open Subtitles | أشرب عندما أكون مستيقظة طوال الليل قلقة حول مشروع قد تم إنتهاء ثلثه ولا زال لدي مئزاً للحياكة ومشهد للرسم |
e mais outro como este por cada dia que você continuar a usar esse terço. | Open Subtitles | واضيفي واحده اخرى مثلها لكل يوم هذا انكي تستمرين في لبس هذه الخرزات |
Quando se trabalha num supermercado, o tempo passa a um terço da velocidade comparado com o tempo lá fora. | Open Subtitles | العمل في محل بقاله الوقت به يسير بثلث السرع المعتاده عن ساعه التي ليست في محل البقاله |
O resultado concreto foi que o número de crianças a trabalhar globalmente desceu para um terço nos últimos 15 anos. | TED | وكانت النتيجة الملموسة أن عدد الأطفال العاملين في العالم قد انخفض بمقدار الثلث في السنوات ال 15 الماضية. |
Então, a visão ocupa um terço do vosso cérebro em volume e requer cerca de dois terços da capacidade de processamento do cérebro. | TED | إذا البصر ثلث الدماغ من حيث الحجم ويمكن أن يستحوذ على ثلثي المواد المعالجة في دماغك. |
O meu irmão mais velho, que ambicionava uma carreira como agente da autoridade, decidiu seguir numa direcção distinta, e vendia doses que tinham um terço de produto, e dois terços de bicarbonato de sódio. | Open Subtitles | أخي الأكبر كان يبحث عن وظيفة في مجال القانون، فقرر الذهاب في إتجاه مختلف وكان يتعامل بثلث من منتج كوكائين وثلثي من منتج صودا الخبز |