Peço dinheiro aos meus pais, se tiver de ser. | Open Subtitles | سوفَ أقترض النقود من والداي إذا اضطررت لذلك |
Se tiver de continuar com ela vou pedir transferência... | Open Subtitles | لو اضطررت للعمل يوم آخر معها فإني سأنتقل |
Mas se tiver de o fazer, faço-o com inteligência. | Open Subtitles | لكن إن اضطررت إليه، فإنني أقاتل بذكاء. |
Mas se tiver de me definir, diria que sou uma humanista secular. | Open Subtitles | ولكن أتعلمين ؟ إذا إضطررت للوصف كنت لأقول بأني إنسانويّة علمانية |
Preciso de espaço de manobra, para ela trocar comigo, quando eu tiver de trabalhar. | Open Subtitles | لتنظيم الزيارات كي تبدّل المواعيد معي عندما أضطر إلى العمل في العطلة الأسبوعية |
Estou a tentar impedir o trauma que ele sentirá se tiver de lhe dizer que está paralisado. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أمنعه من الرضح الذي سيشعر به لو أضطررت أن أخبره انه مشلول |
E se tiver de forçar a sua mão, ainda podes ser útil? | Open Subtitles | وماذا لو إضطررتُ لإجباره، هل بإمكانك أن تكون مصدر قوّة حينها؟ |
Se a minha mulher tiver de trabalhar, quem tomará conta das crianças? | Open Subtitles | لو اضطرت زوجتي للعمل من سيعتني بالأطفال؟ |
Tenho um telefone, pedirei ajuda se tiver de fazê-lo. | Open Subtitles | لديّ هاتف , يمكنني طلب المساعدة إن اضطررت لذلك |
Se tiver de ser. | Open Subtitles | وزبونين من اجل انعاش ذاكرتَكْ لو اضطررت لهذا. |
Se tiver de contar a mais um estranho a história da minha vida vou a uma cozinha italiana, e engasgo-me com uma baguete! | Open Subtitles | لاني اذا اضطررت لان اخبر قصتي لاحدهم مجددا في احد المطاعم الايطالية فاني سوف اختنق بالخبز بالتاكيد |
Se tiver de voltar, acabo consigo. | Open Subtitles | لكن ان اضطررت الى العودة فستكون تلك نهايتك |
Se tiver de ser, gastarei $1.000 ou $2.000. | Open Subtitles | سأنفق 1000 دولاراً اذا اضطررت لهذا أو 2000 حتى |
Escolhi-o, porque se dissolverá muito depressa, se tiver de o engolir. | Open Subtitles | اخترته لأنه يذوب بسرعة اذا اضطررت لابتلاعه |
Se eu tiver de apertar a mão com o diabo, para conseguir fazer o trabalho de Deus, que assim seja. | Open Subtitles | لذا لو إضطررت لمصافحة الشيطان ذاته للحصول على النتيجة التى أبغى |
Sabe uma coisa...se eu tiver de ir a mais um daqueles seminários de sensibilidade, sei quem é que vou culpar. | Open Subtitles | لم يكن ذلك قصدي ..أو تعلمُ أمراً إن إضطررت للذهاب إلى واحدة من تلك المؤتمرات الحساسة |
Se nunca mais tiver de me sentar nessa carroça, por mim tudo bem. | Open Subtitles | اذا لم أضطر للجلوس فى هذه العربة مجددا سأكون بخير |
Vou encontrá-los. Prometo-lhe que encontrarei, mesmo se tiver de destruir este quarto. | Open Subtitles | إسمع , سأجدهم , أعدك بأننى سأجدهم حتى لو أضطررت إلى تقطيع هذة الغرفة إلى أجزاء |
Se tiver de dizer algumas mentiras, pelo menos, aprendi algo de valor contigo. | Open Subtitles | إن إضطررتُ لقول كذبات قليلة لأفعل هذا.. فعلى الأقل تعلمتُ شيئا ثميناً واحدا منكِ |
E se tiver de massacrar cada Tully que alguma vez viveu para voltar para ela, é isso que eu farei. | Open Subtitles | واذا اضطرت لذبح كل تاري . قد عاش يوماً. للعودة إليها |
Deixa a rapariga morrer, se tiver de ser. | Open Subtitles | دع الحسناء تموت إذا كان ذلك مقدر لها |
Se tiver de me prostituir para o bem do meu país e da minha família, assim farei. | Open Subtitles | اذا توجب علي ان أرخص نفسي لصالح البلاد و العائله سأفعل |
Passar pelos cinco municípios, se tiver de ser. | Open Subtitles | المشي في جميع الأقسام الإدارية الخمسة إذا كان لدي ل. |
Senta-te em cima dele tiver de ser. Estaremos aí dentro de cinco minutos. | Open Subtitles | .رافقيه اذا تطلب ذلك .سنكون هناك في غصون خمس دقائق |
Enviem toda a frota Rebelde se tiver de ser. | Open Subtitles | أرسلوا الإسطول باكمله إن اضطررتم إلى ذلك. |
Repete sem parar, se tiver de ser. Vai, 360. | Open Subtitles | كرر الصدمات فوراً إذا لزم الأمر، ٣٦٠ جول |