O sistema de vigilância está por todo o lado, tornando isso impossível. | Open Subtitles | أجهزة المراقبة تحيط بجميع مواقع الإقلاع مما يجعل هذا مستحيل عمليا. |
A experiência é curta e ocorre sem avisar, tornando quase impossível um cientista registá-la e estudá-la. | TED | التجربة سريعة و مختصرة و تحدث دون سابق إنذار مما يجعل من المستحيل تقريباً للعلماء تسجيلها ودراستها. |
Uma delas, é suprimir o sistema imunitário tornando os astronautas mais suscetíveis a infeções. | TED | واحدة من هذه الأشياء أن أنظمتنا المناعية تصبح مكبوتة، مما يجعل رواد الفضاء أكثر ميلاً للإصابة بالعدوى. |
É como dizer, vamos resolver as violações em encontros, tornando os encontros ilegais. | TED | فهذا يشبه قول، لنعالج مشكلة الإغتصاب في المواعيد الغرامية عن طريق جعل كل اللقاءات غير قانونية. |
O nosso objetivo para a robótica é libertar o poder mental de todos tornando o mundo mais fisicamente acessível para mim e outros como eu por todo o mundo. | TED | هدفنا من الروبوتات أن نطلق القوى العقلية لكل شخص، عن طريق جعل العالم متاحًا أكثر جسديًا لأناس مثلى أنا شخصيًا ومثل آخرين يشبهوننى حول العالم. |
Os doentes com a mesma doença mental também tinham o mesmo comportamento, tornando o teste um instrumento de diagnóstico de confiança. | TED | وتعامل المرضى الذين يعانون من نفس المرض العقلي أيضاً بشكل مماثل، مما جعل الاختبار أداة تشخيصية يعتمد عليها. |
Encontrámos este fenómeno curioso: o discurso do educador caía sistematicamente para um mínimo, tornando a linguagem tão simples quanto possível. A partir daí, lentamente, aumentava em complexidade. | TED | و ما وجدناه كانت الظاهرة المثيره للاهتمام، بأن لغة الراعي كانت تتنازل الى الحد الأدنى، مما جعل اللغة أبسط ما يكون، و ثم تتصاعد تدريجيا الى الصعوبة مجددا. |
Nesta situação, o cérebro procura possíveis ameaças, tornando impossível ignorar o mínimo desconforto ou ruído noturno. | TED | في هذه الحالة، يبحث الدماغ عن تهديدات محتملة. جاعلاً من الممكن تجاهل أي قلق بسيط أو إزعاج ليلي. |
E concordaram em custear uma nova corporação nos tornando empregados do Instituto de Pesquisa Sexual! | Open Subtitles | وانهم وافقوا ضمان الاكتـتاب في الشركة الجديدة مما يجعل مستقبل موظيفينا من معهد الأبحاث للجنس |
Como fundador e director geral da inovação, a morte de Richards causaria a queda das acções, tornando o dono das acções vendidas instantaneamente rico. | Open Subtitles | بصفته المؤسس و الرئيس التنفيذي للشركة فستتسبب وفاة ريتشاردز فى أن تنخفض الأسهم كثيرا مما يجعل مالك الأسهم المباعة |
O eixo estava estalado, tornando o carro impossível de conduzir, o que deve ter sido a razão pelo qual o assassino tenha-o incendiado. | Open Subtitles | المحور مكسور مما يجعل قيادة السيارة غير متحكمة مما يعنى احتمالية ان القاتل |
tornando impossível o uso de armamento de alto poder na presença dos explosivos. | Open Subtitles | مما يجعل الأمر مستحيل على استعمال الأسلحة الثقيلة بوجود المتفجرات |
tornando invenções comuns infinitamente mais produtivas. | Open Subtitles | مما يجعل الإختراعات البسيطة متعددة الإستعمالات |
tornando difícil uma leitura correcta quando há mentira, se as feridas são auto infligidas. | Open Subtitles | مما يجعل الأمر صعباً لتعرف القراءة الصحيحة للكذب إذا كانت الإصابات ذاتية، |
Ele já se espalhou por todo o cólon, tornando a cirurgia impossível neste momento. | Open Subtitles | لقد إنتشر بالفعل في جميع أنحاء القولون بأكمله مما يجعل إجراء عملية جراحية في هذه النقطة مستحيلاً. |
Durou 5,000 anos, tornando inabitáveis quatro quintos da terra, dizimando tudo o que havia de mais fraco na natureza. | Open Subtitles | أستمر ذلك لمدة 5000 سنه مما جعل نحو خمس سطح الأرض غير صالح للمأوى و تسبب فى محو كل شئ عدا المخلوقات ذات القدره القويه على الأحتمال |
Cantou do coração... tornando o Natal completo. | Open Subtitles | غنى من قلبه مما جعل عيد الميلاد يكتمل |
A camada de água salgada tem muito pouco oxigénio, tornando difícil a vida animal nesta gruta. | Open Subtitles | طبقةالمياهالمالحةتكونفقيرةجداًبالأوكسيجين، جاعلاً منها بالذات مكاناً صعباً من أجل الحيوانات للعيش. |