ويكيبيديا

    "trará" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • سيجلب
        
    • يعيد
        
    • ستجلب
        
    • سيعيد
        
    • سيحضر
        
    • ستحضر
        
    • سيجلبه
        
    • سوف يجلب
        
    • ستجلبه
        
    • سيعيده
        
    • لن يجلب
        
    • وستؤدى
        
    O sangue que sair das suas gargantas trará nova vida à Antiga. Open Subtitles الدم الذي سيُصب من رقابهم سيجلب حياة جديدة إلى السيد القديم
    A Comissão escolheu o local que trará mais benefícios a mais pessoas. Open Subtitles اختارت اللجنة الموقع الذي سيجلب أعلى فائدة لأكبر عدد من الناس
    A vingança não trará de volta os que perdemos. Open Subtitles لن يعيد الإنتقام ما فقدناه هل هذا مفهوم؟
    Esta tem de se sentir feliz senão trará má sorte. TED يجب أن تظل سعيدة وإلا فإنها ستجلب الحظ السيء.
    Falas da profecia daquele que trará equilíbrio à Força; Open Subtitles أنت تلمح إلى نبؤة الشخص الذى سيعيد التوازن إلى القوة
    Estamos os dois à espera daquele que trará a escritura sob a orientação da Deusa da Piedade. Open Subtitles نحن ننتظر من سيحضر الكتب المقدسة تحت رعاية الآلهة المقدسة
    - A Sra. McCann trará roupas secas. Open Subtitles ستحضر لك السيدة ماكان بعض الملابس الجافة
    Nunca sabes, quando acordas de manhã, o que o dia te trará. Open Subtitles لا تعرف أبداً ما سيجلبه اليوم لك عندما تفيق من النوم
    Ben Yusuf é o inimigo que lhes trará morte e destruição. Open Subtitles عدوكم هو ابن يوسف سيجلب لكم الموت و الدمار
    Ele trará o pagamento pela carga em dinheiro. Open Subtitles سيجلب معه المبلغ الكامل اللازم لهذه الشحنة
    Para escolher a equipa mais rápida, o trenó que trará a antitoxina, a corrida será de... Open Subtitles ستم اختيار أسرع الكلاب لفريق التزلج الذى سيجلب الدواء من السباق
    Este trabalho te trará não só a recompensa divina, mas também a terrena, de modo que não necessitarás de trabalhar este Verão. Open Subtitles هذا العمل سيجلب لك . .. ليس فقط جائزة من السماء لكن أيضا جائزة مادية لذا فلن تحتاج للعمل في هذا الصيف
    Esta execução trará uma sensação de final para si e para a sua filha? Open Subtitles أتعتقد أن حكم الإعدام هذا سيجلب الإحساس بالرضى لك ولابنتك؟ إيرن.
    Eliminar a tua inútil existência não me trará o tempo que levaste. Open Subtitles وعلمت أنّ قتل تافه مثلِك لن يعيد إلي الوقت الذي سلبته.
    O futuro da guerra também trará um novo tipo de combatente. E isso irá redefinir toda a experiência bélica. TED مستقبل الحرب يتطلب أيضا إظهار نوعا جديدا من المحاربين، وفي الواقع فإنه يعيد تعريف تجربة الذهاب إلى الحرب.
    Mas nada do que o Bourne disser trará os teus homens de volta. Open Subtitles ولكن لا شئ قد يعطيك اياه بورني يعيد رجالك
    O nosso filho trará essa salvação. Open Subtitles طفلتنا ستجلب تلك النجاة , لكن فى حالة تقبلك لدورك
    Agora tudo faz sentido. Eu sou a gema que trará paz ao mundo. Open Subtitles ان كان كذلك فأنا الجوهرة التي ستجلب السلام للعالم
    Mas, mesmo que você esteja certo, transformar isso em um escândalo o trará de volta? Open Subtitles لكن حتى اذا كنت على حق هل بأذاعه هذا على اجهزه الاعلام سيعيد الرجل الى الحياه مره اخرى
    Se a nossa fé continuar forte depois de ser posta à prova, isso trará muita felicidade, glória e honra Open Subtitles "لذا فإن بقى إيمانك قوياً بعد الابتلاء "سيحضر لك شرف و مجد و ثناء
    Diestl, você trará a baioneta? Open Subtitles ديستل , هل ستحضر لى السونكى ؟
    Tenho que admitir que como presidente da câmara, estou ansiosa para ver o que o passado nos trará. Open Subtitles علي القول بصفتي العمدة أنا متحمسة لرؤية ما سيجلبه لنا الماضي
    Isto trará visitantes, e aumentará os proventos de todos. Não virão nenhuns visitantes sem o crânio de Santo Adolfo para operar milagres. Open Subtitles هذا سوف يجلب الزوار وزيادة الدخل للكل لنيكونهنالكزائرون..
    Nunca ouvi nenhuma questão sobre o que a liberdade trará. É o início da liberdade. Open Subtitles لم أسمع أي سؤال عن ما ستجلبه الحرية الحرية أولاً
    Sim, o filho morreu, mas isso não o trará de volta. Open Subtitles حسناً، لقد توفي إبنها هل سيعيده هذا إلى الحياة؟
    Eu tenho medo por você, porque eu sei que isso não trará nada além de dor. Open Subtitles يخيفني عليكما لأني أعرف أن ذلك لن يجلب لكما شيئاً سوى الألم
    "Se não a impedirem, por um custo vulgar esta mulher trará uma desolação desmedida à maior potência." Open Subtitles سيكلفكم الكثير لأنها تملك القوه العظمى وستؤدى بكم الى الخراب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد