O sangue que sair das suas gargantas trará nova vida à Antiga. | Open Subtitles | الدم الذي سيُصب من رقابهم سيجلب حياة جديدة إلى السيد القديم |
A Comissão escolheu o local que trará mais benefícios a mais pessoas. | Open Subtitles | اختارت اللجنة الموقع الذي سيجلب أعلى فائدة لأكبر عدد من الناس |
A vingança não trará de volta os que perdemos. | Open Subtitles | لن يعيد الإنتقام ما فقدناه هل هذا مفهوم؟ |
Esta tem de se sentir feliz senão trará má sorte. | TED | يجب أن تظل سعيدة وإلا فإنها ستجلب الحظ السيء. |
Falas da profecia daquele que trará equilíbrio à Força; | Open Subtitles | أنت تلمح إلى نبؤة الشخص الذى سيعيد التوازن إلى القوة |
Estamos os dois à espera daquele que trará a escritura sob a orientação da Deusa da Piedade. | Open Subtitles | نحن ننتظر من سيحضر الكتب المقدسة تحت رعاية الآلهة المقدسة |
- A Sra. McCann trará roupas secas. | Open Subtitles | ستحضر لك السيدة ماكان بعض الملابس الجافة |
Nunca sabes, quando acordas de manhã, o que o dia te trará. | Open Subtitles | لا تعرف أبداً ما سيجلبه اليوم لك عندما تفيق من النوم |
Ben Yusuf é o inimigo que lhes trará morte e destruição. | Open Subtitles | عدوكم هو ابن يوسف سيجلب لكم الموت و الدمار |
Ele trará o pagamento pela carga em dinheiro. | Open Subtitles | سيجلب معه المبلغ الكامل اللازم لهذه الشحنة |
Para escolher a equipa mais rápida, o trenó que trará a antitoxina, a corrida será de... | Open Subtitles | ستم اختيار أسرع الكلاب لفريق التزلج الذى سيجلب الدواء من السباق |
Este trabalho te trará não só a recompensa divina, mas também a terrena, de modo que não necessitarás de trabalhar este Verão. | Open Subtitles | هذا العمل سيجلب لك . .. ليس فقط جائزة من السماء لكن أيضا جائزة مادية لذا فلن تحتاج للعمل في هذا الصيف |
Esta execução trará uma sensação de final para si e para a sua filha? | Open Subtitles | أتعتقد أن حكم الإعدام هذا سيجلب الإحساس بالرضى لك ولابنتك؟ إيرن. |
Eliminar a tua inútil existência não me trará o tempo que levaste. | Open Subtitles | وعلمت أنّ قتل تافه مثلِك لن يعيد إلي الوقت الذي سلبته. |
O futuro da guerra também trará um novo tipo de combatente. E isso irá redefinir toda a experiência bélica. | TED | مستقبل الحرب يتطلب أيضا إظهار نوعا جديدا من المحاربين، وفي الواقع فإنه يعيد تعريف تجربة الذهاب إلى الحرب. |
Mas nada do que o Bourne disser trará os teus homens de volta. | Open Subtitles | ولكن لا شئ قد يعطيك اياه بورني يعيد رجالك |
O nosso filho trará essa salvação. | Open Subtitles | طفلتنا ستجلب تلك النجاة , لكن فى حالة تقبلك لدورك |
Agora tudo faz sentido. Eu sou a gema que trará paz ao mundo. | Open Subtitles | ان كان كذلك فأنا الجوهرة التي ستجلب السلام للعالم |
Mas, mesmo que você esteja certo, transformar isso em um escândalo o trará de volta? | Open Subtitles | لكن حتى اذا كنت على حق هل بأذاعه هذا على اجهزه الاعلام سيعيد الرجل الى الحياه مره اخرى |
Se a nossa fé continuar forte depois de ser posta à prova, isso trará muita felicidade, glória e honra | Open Subtitles | "لذا فإن بقى إيمانك قوياً بعد الابتلاء "سيحضر لك شرف و مجد و ثناء |
Diestl, você trará a baioneta? | Open Subtitles | ديستل , هل ستحضر لى السونكى ؟ |
Tenho que admitir que como presidente da câmara, estou ansiosa para ver o que o passado nos trará. | Open Subtitles | علي القول بصفتي العمدة أنا متحمسة لرؤية ما سيجلبه لنا الماضي |
Isto trará visitantes, e aumentará os proventos de todos. Não virão nenhuns visitantes sem o crânio de Santo Adolfo para operar milagres. | Open Subtitles | هذا سوف يجلب الزوار وزيادة الدخل للكل لنيكونهنالكزائرون.. |
Nunca ouvi nenhuma questão sobre o que a liberdade trará. É o início da liberdade. | Open Subtitles | لم أسمع أي سؤال عن ما ستجلبه الحرية الحرية أولاً |
Sim, o filho morreu, mas isso não o trará de volta. | Open Subtitles | حسناً، لقد توفي إبنها هل سيعيده هذا إلى الحياة؟ |
Eu tenho medo por você, porque eu sei que isso não trará nada além de dor. | Open Subtitles | يخيفني عليكما لأني أعرف أن ذلك لن يجلب لكما شيئاً سوى الألم |
"Se não a impedirem, por um custo vulgar esta mulher trará uma desolação desmedida à maior potência." | Open Subtitles | سيكلفكم الكثير لأنها تملك القوه العظمى وستؤدى بكم الى الخراب |