É somente expondo-nos verdadeiramente ao poder transformador desta experiência que podemos ultrapassar o preconceito e a exclusão. | TED | فهذا في الحقيقة ليس إلا تعريض أنفسنا للقوة الانتقالية لهذه التجربة التي من خلالها يمكن التغلب على التحيز والإقصاء. |
O deleite, intimidade e calor do amor ajuda-nos a ultrapassar o nosso medo do mundo a escapar das nossas carapaças solitárias, e a participar mais intensamente na vida. | TED | تساعدنا بهجة وحميمية ودفء الحب على التغلب على خوفنا من العالم. ونهرب من عزلتنا. ونُقبِل على الحياة. |
O espírito humano consegue ultrapassar o que quer que seja, se tiver esperança. | TED | الروح الإنسانية يمكنها التغلب على أي شئ إذا توفر لها الأمل. |
E acredito que não vamos ultrapassar o desespero de que os políticos autoritários se aproveitam se os nossos sistemas continuarem a ser manipulados. | TED | وأنا أؤمن بأننا لن نستطيع التغلب على اليأس الذي يعتمد عليه السياسيون الاستبداديون إن ظلت أنظمتنا متلاعب بها. |
Mas depois apaixonei-me e percebi que podem. Tentar ajudar o meu cão a ultrapassar o seu pânico e ansiedade, alterou a minha vida. | TED | ولكني أحببته، وأدركت إمكانية حدوث ذلك، وفي الواقع، محاولتي مساعدة كلبي على تجاوز ما يصيبه من قلق ونوبات هلع غيرت حياتي. |
Não serias um mártir se não tivesses de ultrapassar o medo, Essam. | Open Subtitles | لن تكون شهيداً إن لم يمكنك التغلب على الخوف يا "عصام". |
Acha que é a única forma de eu ultrapassar o que ela me fez e que talvez ajude o nosso casamento. | Open Subtitles | سأكون قادراً في التغلب على ما فعلته لي وربما يساعد على إبقاء زواجنا |
Não consigo ultrapassar o governo, Bryan! Sabes disso. | Open Subtitles | لا يمكنك التغلب على الدولة براين ، تعلم هذا |
O Pop 'N Lock vai tentar ultrapassar o Owen no escorrega! | Open Subtitles | البوب "ن س لوك وجه! سوف أوين التغلب على زلاقة! |
Mas tivemos uma boa conversa sobre como ultrapassar o pecado. | Open Subtitles | و لكن حظينا بحديث جماعى جيد عن التغلب على الخطيه |
Uso o meu blogue, as minhas palestras, uso o livro que acabo de publicar. Até estou a criar uma tecnologia para ajudar as pessoas a ultrapassar o seu medo da rejeição. | TED | أستخدم مدونتي وأستخدم محادثتي، استخدم الكتاب الذي قمت بطباعته للتو، حتى أني أقوم بإنشاء تكنولوجيا لمساعدة الناس على التغلب على خوفهم من الرفض. |
ultrapassar o desgosto de amor não é uma viagem. | TED | ليس التغلب على تحطم القلب رحلة. |
Não consegues ultrapassar o erro que fizeste. | Open Subtitles | لا يمكنك التغلب على الحيله دائماً |
Mas... Penso bastante em como ultrapassar o pecado. | Open Subtitles | افكر كثيرا فى التغلب على الخطيه |
Parece que ele vai ultrapassar o carro da patrulha. | Open Subtitles | يبدو باستطاعته التغلب على سيارة الشرطة. |
Quando ela estava a plantar aquelas árvores, acho que a maioria das pessoas não percebe que, ao mesmo tempo, ela estava a usar a ação de reunir as pessoas para plantar aquelas árvores, para falar sobre como ultrapassar o governo autoritário do seu país. | TED | عندما كانت تزرع تلك الأشجار ، لا أعتقد أن معظم الناس فهموا ذلك ، فى نفس الوقت ، كانت تستخدم الإسلوب الخاص بجمع الناس معاً لزرع تلك الأشجار لتتحدث عن التغلب على السلطات الحكومية فى بلدها . |
O passado e o presente em Itália também funcionam muito bem em conjunto e penso que podemos reconhecer que tem um importante efeito na cultura, porque os seus espaços públicos estão protegidos, os passeios estão protegidos e podemos confrontar estas coisas, fisicamente. Penso que isso ajuda as pessoas a ultrapassar o seu receio do modernismo e coisas dessas. | TED | الماضي والحاضر يعملون سوية في إيطاليا أيضاً وهذا شيء ملحوظ هناك وله تأثير هام على الثقافة لأن المساحات العامة محمية الأرصفة محمية وأعتقد أنه يمكنكم فعلياً مواجهة هذه الأشياء فيزيائياً وهذا أعتقد يساعد الناس في التغلب على مخاوفهم من العصرنة وأشياء أخرى. |
O potro viria a ser um garanhão magnífico chamado Sleipnir e passaria a ser a montada de Odin, um cavalo que conseguia ultrapassar o próprio vento. | TED | سينمو المهر ليصبح حصانًا مذهلًا اسمه سلبنير ليصبح حصان أودين، حصانٌ يستطيع تجاوز سرعة الرياح. |
Nunca consegui ultrapassar o que se passou naquele recreio. | Open Subtitles | إنني لم أتمكن أبداً من تجاوز ما حدث في ساحة اللعب هذه |