ويكيبيديا

    "um período" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • فترة
        
    • فتره
        
    • الفترة
        
    • كفترة
        
    • مدة
        
    • بفترة
        
    • كان وقت
        
    • تمرين بوقت
        
    Embora o seu anversário seja um dia de festejos, também marca um período turbulento na história da Índia. TED على الرغم أن عيد ميلاده هو يوم الاحتفال، كما أنه يمثل فترة مضطربة في التاريخ الهندي.
    À esquerda vemos dados relativos a um período longo. TED إلى اليسار ترى البيانات على مدى فترة طويلة.
    um período de espera de três dias nas compras de armas. Open Subtitles تعرفين، هناك فترة 3 ايام انتظار اجبارية على كل مبيعات المسدسات
    E a loja de animais não tinha um período de devolução ou algo do género? Open Subtitles ظهرت لها حساسيه ولم يكن للمحل فتره سماح او نظام الاستبدال او أى شئ؟
    Pensando melhor, acho que seria sensato haver um período de teste. Open Subtitles بعد إعادة النظر.. أعتقد ان الفترة الاولى ستكون هامة جدا
    A adolescência é um período muito instável para uma jovem. Open Subtitles فترة المراهقة هي فترة عصيبة جدا على امرأة شابة.
    Na fronteira oriental do império, um período de 300 anos de paz relativa entre Roma e o mundo bárbaro tem um fim explosivo... Open Subtitles على الحافة الشرقية من الإمبراطورية تصِل فترة السلام النسبي التي امتدت ل 300 عام بين الرومان و البربر إلى نهاية متفجِّرة
    Durante um período de duas semanas e meia. TED يغطي هذا حرفيا تماما مثل سنتين ونصف فترة أسبوع.
    Como é que eu defino a era do comportamento? É um período de fidelidades transnacionais, em que a identidade se define mais pelas ideias e pelas narrativas. TED كيف يمكن أن أُعرف عصر السلوك؟ هو فترة لكثير من الولاءات لأكثر من دولة ، حيث تُعرف الهوية أكثر عبر الأفكار وسرد القصص .
    Imaginem que há um período de concessão definido de cerca de 15 anos em que eles usufruem de todos estes benefícios e os gerem. TED تخيلوا أن هناك فترة امتيازات محددة ربما في 15 سنة يمكنهم خلالها أخذ كل تلك الفوائد وتشغيلها.
    É um período extraordinário da história humana. TED إنها حقا فترة استثنائية من تاريخ البشرية.
    Portanto, em cada átomo há uma probabilidade pequena, mas diferente de zero, de, por um período de tempo muito curto, um dos seus eletrões estar do outro lado do universo conhecido. TED إذا في كل ذرة هناك احتمال صغير ولكنه لا يساوي الصفر أنه وخلال فترة قصيرة جداً جداً من الزمن واحد من إلكتروناتها يكون في النهاية الأخرى للفضاء المعروف.
    Na década de 1700, apareceu um período chamado Iluminismo que valorizava a razão científica acima de tudo o mais. TED في سنوات 1700، جاءت فترة تسمى بالتنوير، والتي تقدر السبب العلمي فوق كل شيء آخر.
    Neste caso, eu estava a escrever uma história que incluía um certo pormenor, um período da história, uma localização específica. TED في هذه الحالة كنت اكتب قصة التي تتضمن بعض التفاصيل ,فترة من التاريخ,ومكان محدد
    Já reparei, por exemplo, que depois de um período de pseudo-extroversão, preciso de descansar algures, sozinho. TED على سبيل المثال، اكتشفت أنه وبعد فترة من سلوك شبه انفتاحي أنه عليّ إصلاح أمرما داخلي.
    - Sim, esse foi um período da minha vida que não aceitei trabalho tradicional. Open Subtitles أجل, كان ذلك فتره من حياتي عندما لم أخذ وظيفه غير اخلاقيه
    Passei por um período onde não controlava os impulsos. Open Subtitles لقد مررت عبر فتره من قلة التحكم بالنفس
    O que vemos aqui é que os idiomas têm um período crítico de aprendizado. TED وما نلحظه هنا هو أن الفترة العمرية حاسمة في تعلم اللغة.
    Nostradamus, O Livro Perdido e culturas antigas em todo o mundo apontam para o período de 2012 como um período de mudança, que poderia ser apocalíptico no seu âmbito. Open Subtitles كتاب نوستراداموس المفقود , و مختلف الحضارات القديمة في أنحاء العالم كلها تشير إلى سنة 2012 , كفترة تغيير قد تكون نتائجها مروعة
    Houve um período de tempo lá em que não nos comunicamos. Open Subtitles هنالك مدة زمنية غير محسوبة، حيث انقطع الإتصال بين الجميع
    Lembro-me que no Iraque, por exemplo, passámos por um período em que sentimos que devíamos atrasar a democracia. TED ففي العراق على سبيل المثال أذكر أننا مررنا بفترة اعتقدنا فيها أنه يجب تأجيل تطبيق الديمقراطية.
    Agosto de 1962 foi um período conturbado em França. Open Subtitles أغسطس 1962 كان وقت عاصف بالنسبة لفرنسا.
    Sabes disso. Apoiamos-te porque estás a passar por um período difícil. Open Subtitles تعرفين ذلك ونحن نساندكِ لأنكِ تمرين بوقت عصيب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد