Teria chorado a teus pés por uma casca de laranja. | Open Subtitles | أنّي كنتُ لأبكي تحت قدميك من أجل قشرة برتقال. |
É uma casca muito fina de atmosfera que rodeia o planeta. | TED | إنها قشرة رقيقة جداً من الغلاف الجوي يُطوقُ الكوكب. |
"Só uma casca de banana com o mundo a teus pés... | Open Subtitles | فقط ستنزلق على قشرة موز والعالم تحت اقدامك. |
Concentração. É uma casca de banana. Pensava que era a minha bracelete. | Open Subtitles | ركزي هذا قشر الموز ظننته سواري لا , لاأستطيع أن أمارس الجنس هنا بيرت |
Não passas de uma casca oca. | Open Subtitles | أنت لست سوى قوقعة جوفاء! |
É uma partícula oca minúscula com uma casca exterior protetora, com cerca do tamanho de um pigmento de uma tatuagem. Podemos preencher o vazio com praticamente tudo o que quisermos. | TED | إنها جزيئات صغيرة مجوفة ومغطاة بقشرة حماية خارجية، بحجم صبغة الوشم، ويمكنك تعبئة الداخل بما تريد. |
Retirar as placas metálicas será como tirar metade de uma casca de ovo sem partir o resto da casca. | Open Subtitles | إزالة اللوحة المعدنيّة سيكون كإزالة نصف قشرة بيضة بدون تَصَدُّع باقي القشرة |
Com o tempo, rochas inteiras são intemperizadas de dentro para fora, até restar apenas uma casca. | Open Subtitles | عبر الزمان، عصفت الرياح ،بهذه الصخور من داخلها إلى خارجها إلى أن باتت مجرد قشرة |
A sala anti-gravidade está a vazar, e até o miúdo com sardas e óculos, que só tem que levar o lixo, está nervoso, mexe no saco, deixa cair uma casca de banana e um copo de papel. | TED | غرفة انعدام الجاذبية بها تسريب، وحتى الصبي ذو النّمش والنظارات والذي يقتصر عمله علي إخراج القمامة متوتّر، يُوقع الكيس ويُسقط قشرة موز وكوب ورقي. |
Os ovos têm uma casca mole e, quando os bebés eclodem, sugam o leite dos poros do corpo da mãe, até serem suficientemente grandes para se alimentarem sozinhos. | TED | تكون بيوضها ذات قشرة هشة، عندما تفقس البيوض، تمص الصغار الحليب من المسامات على أجساد أمهاتهم إلى أن تصبح بالغًة كفاية لتغذية نفسها. |
Antes de ir ter com ela, parei para olhar para os macacos, quando, de repente, levei na cara com uma casca de banana. | Open Subtitles | -أجل، ولكن قبل أن ألتقي بها ، توقفت للنظر إلى القرود، حيث فجأة تصدمني قشرة موز في وجهي. |
Podia confinar-me a uma casca de noz e considerar-me rei do espaço infinito, não sendo assim, tenho maus sonhos. | Open Subtitles | ...يمكنني أن أكون محبوس في قشرة بندق و أعتبر نفسي ملكاً لمساحات شاسعة حيث لا تراودني أية أحلام سيئة |
Quando a Terra for uma casca ressequida vais implorar para morar comigo na bacia Nectaris. | Open Subtitles | إضحكي عليه عندما تجفّ قشرة الأرض، فسوف تتوسّلين لي -أن تأتي للعيش معي في حوض "ناكتيرس " |
Resta uma casca que ou fica atrás das grades | Open Subtitles | ما تبقى هو أن قشر إما تتعفن بعيدا وراء القضبان |
- uma casca de laranja? | Open Subtitles | - قشر البرتقال؟ |
- Não é uma casca de laranja qualquer. | Open Subtitles | - ليس فقط أي قشر البرتقال. |
E eles têm uma casca, uma concha. | Open Subtitles | لديهم قوقعة... |
Mas alguns anfíbios acabam por resolver o problema, desenvolvem uma nova forma de ovo, com uma casca que preserva a humidade. | Open Subtitles | لكن قامت بعض البرمائيات بحل المشكلة في النهاية. طوروا شكلاً جديداً من البيض، بقشرة لتحافظ على رطوبتهم بالداخل. |
Cultivamos milho com uma casca mais mole. | Open Subtitles | لقد عدلنا الذرة بقشرة أخف. |